Date: Saturday, December 21st | |
Time: 10:30am-12:00pm | |
Location: Vancouver - 6161 Cambie Le Théâtre | |
Price: 5$ Members | 8$ Non-Members |
Parents et enfants à partir de 12 ans. Merci de prendre une place par personne (adultes et enfants). | Parents and children from 12 years old. Thank you for taking a ticket per person (adults and kids).
En français sous-titré anglais | In French with English subtitles
1h25min
SPARK ANIMATION est la plus grande célébration de l'animation dans l'Ouest canadien, proposant un mélange dynamique de
projections, de séances de questions-réponses, de conférences et de masterclasses animées par des experts de l'industrie.
À l'Alliance Française de Vancouver, le festival propose un programme qui met en lumière le talent des créateurs d’animation
français.
Une occasion unique de découvrir l'animation française dans toute sa diversité et sa créativité.
_____
SPARK ANIMATION is Western Canada's largest celebration of animation, offering a dynamic mix of screenings, insightful
Q&As, talks, and masterclasses led by industry experts
At the Alliance Française Vancouver, the festival
presents a program that highlights the talent of French animation creators, offering a unique opportunity to discover
French animation in all its diversity and creativity.
Beurk! // 2023 // France // Dir.: Loïc Espuche // 13 min
Les bisous sur la bouche, c’est dégoûtant. En plus, ça se voit de loin : quand quelqu’un veut faire un bisou, ses lèvres scintillent d’une
couleur rose fluo.
Le petit Léo se moque, comme les autres enfants de la colonie de vacances. Mais ce qu’il ne dit à aucun de ses copains, c’est que sa bouche,
elle aussi, s’est mise à briller de mille feux. Et qu’en réalité, les bisous, il a très envie d’essayer !
_
Kissing on the mouth is disgusting. What's more, you can see it from afar: when someone wants to kiss you, their lips glisten a
neon pink neon pink color. Little Léo laughs, as do the other kids at the summer camp. But what he doesn't tell any of his friends
is that his mouth, has also started to glow. And that, in reality, he'd really like to try kissing!
L’Ourse et l’Oiseau //
2024 // France // Dir.: Marie Caudry // 26 min
Dans le Nord, l’hiver approche. Une Ourse pense à son ami Oiseau qui a migré vers le Sud. Au lieu d’hiberner comme chaque année, elle décide
de traverser le monde pour le rejoindre. Ce long voyage à travers des paysages inquiétants ou merveilleux va donner à l’Ourse l’occasion
d’éprouver la force de son amour, et un goût nouveau pour l’inconnu. Malheureusement, lorsqu’elle arrive enfin sur son île, l’Oiseau n’est
plus là... .
_
In the North, winter is approaching. A Bear thinks of her friend Bird, who has migrated south. Instead of hibernating as she does every
year, she decides to travel cross the world to join him. This long journey through landscapes, whether disquieting or marvelous, will
give the Bear the opportunity to and a new taste for the unknown. Unfortunately, when she finally arrives on her island, the Bird is
gone... is no longer there...
À toi // 2023 // France // Dir.: Stéphane Berla // 3 min
Nous suivons l'évolution de deux personnages, un garçon rouge symbolisant la masculinité et le réel, et une fille bleue incarnant l'idéal
féminin et le rêve. Chacun construit son identité et cultive ses différences. Ils se retrouvent finalement à l'âge adulte pour créer une
œuvre commune et fusionner leurs couleurs en une nouvelle teinte.
_
We follow the evolution of two characters, a red boy symbolizing masculinity and reality, and a blue girl embodying the feminine ideal
and dreams. and dreams. Each builds his identity and cultivates his differences. They finally come together in adulthood to create a
common work and fuse their colors into a new hue.
Noon, le pain de Téhéran // 2024 // France
// Dir.: Roshanak Roshan // 20 min
Les souvenirs de pains retracent la vie de Shirin à Téhéran, sa ville natale. À travers ce voyage sensoriel, elle raconte comment le pain a
accompagné son histoire personnelle et celle de l’Iran.
_
Les souvenirs de pains retraces Shirin's life in Tehran, her hometown. Through this sensory journey, she recounts how bread has
accompanied her personal history and that of Iran.
Les
Bottes de la nuit // 2024 // France // Dir.: Pierre-Luc Granjon // 12 min
Alors que ses parents reçoivent des amis, un enfant sort de chez lui en pleine nuit et entre dans les sous-bois, bottes en caoutchouc aux
pieds. Là, une étrange bête, curieuse et solitaire, va l’entraîner au cœur de la forêt à la rencontre des créatures nocturnes qui y vivent,
et pour ne pas être seule à nouveau, tentera de retarder le plus possible le départ de l’enfant.
_
While his parents are entertaining friends, a child leaves home in the middle of the night and enters the undergrowth, wearing rubber
boots. There, a strange beast, curious and solitary, will lead him into the heart of the forest to meet the nocturnal creatures that live
there, and to avoid being alone again, will try to delay the child's departure as long as possible.
Les pieds
dans l’eau // 2024 // France // Dir.: Éloïc Gimenez Yoon // 9 min
Un couple de septuagénaires, Jeanne et Louis, va découvrir l’effet inattendu d’un bain de pieds pris en pleine journée sur leur balcon.
Jeanne, à la mémoire fragile, évoque un souvenir lointain et cocasse, celui d’un chien mordant la fesse gauche de son mari. Celui-ci
n’hésite pas à rejouer la scène afin de prolonger le plus longtemps possible cet instant de complicité inattendu.
_
A couple in their seventies, Jeanne and Louis, discover the unexpected effect of a footbath taken in the middle of the day on their
balcony. Jeanne, with her fragile memory, recalls a distant and comical memory of a dog biting her husband's left buttock. He
doesn't hesitate to replay the scene to prolong this unexpected moment of complicity as long as possible.
Renforcer les liens familiaux : Vivez une expérience enrichissante et ludique en famille, où chacun pourra
exprimer sa créativité et s'amuser ensemble.
Partager un moment spécial : Un parent anglophone avec un enfant francophone peuvent profiter de ce film sous-titré en
français pour vivre ensemble une expérience bilingue enrichissante tout en explorant les deux langues.
Découverte Culturelle : Initiez-vous à une forme d'art riche en histoire et en émotions.
_
Strengthen Family Bonds: Experience a fun and enriching time with your family, where
everyone can express their creativity and enjoy together.
Sharing a special moment: An English-speaking parent and a French-speaking child can enjoy this subtitled film
in French to experience a bilingual adventure together while exploring both languages.
Cultural Discovery: Get introduced to a form of art rich in history and emotions.
Parents et enfants à partir de 12 ans. Merci de prendre une place par personne (adultes et enfants). | Parents and children from 12 years old. Thank you for taking a ticket per person (adults and kids).
En français sous-titré anglais | In French with English subtitles
1h25min
SPARK ANIMATION est la plus grande célébration de l'animation dans l'Ouest canadien, proposant un mélange dynamique de
projections, de séances de questions-réponses, de conférences et de masterclasses animées par des experts de l'industrie.
À l'Alliance Française de Vancouver, le festival propose un programme qui met en lumière le talent des créateurs d’animation
français.
Une occasion unique de découvrir l'animation française dans toute sa diversité et sa créativité.
_____
SPARK ANIMATION is Western Canada's largest celebration of animation, offering a dynamic mix of screenings, insightful
Q&As, talks, and masterclasses led by industry experts
At the Alliance Française Vancouver, the festival
presents a program that highlights the talent of French animation creators, offering a unique opportunity to discover
French animation in all its diversity and creativity.
Beurk! // 2023 // France // Dir.: Loïc Espuche // 13 min
Les bisous sur la bouche, c’est dégoûtant. En plus, ça se voit de loin : quand quelqu’un veut faire un bisou, ses lèvres scintillent d’une
couleur rose fluo.
Le petit Léo se moque, comme les autres enfants de la colonie de vacances. Mais ce qu’il ne dit à aucun de ses copains, c’est que sa bouche,
elle aussi, s’est mise à briller de mille feux. Et qu’en réalité, les bisous, il a très envie d’essayer !
_
Kissing on the mouth is disgusting. What's more, you can see it from afar: when someone wants to kiss you, their lips glisten a
neon pink neon pink color. Little Léo laughs, as do the other kids at the summer camp. But what he doesn't tell any of his friends
is that his mouth, has also started to glow. And that, in reality, he'd really like to try kissing!
L’Ourse et l’Oiseau //
2024 // France // Dir.: Marie Caudry // 26 min
Dans le Nord, l’hiver approche. Une Ourse pense à son ami Oiseau qui a migré vers le Sud. Au lieu d’hiberner comme chaque année, elle décide
de traverser le monde pour le rejoindre. Ce long voyage à travers des paysages inquiétants ou merveilleux va donner à l’Ourse l’occasion
d’éprouver la force de son amour, et un goût nouveau pour l’inconnu. Malheureusement, lorsqu’elle arrive enfin sur son île, l’Oiseau n’est
plus là... .
_
In the North, winter is approaching. A Bear thinks of her friend Bird, who has migrated south. Instead of hibernating as she does every
year, she decides to travel cross the world to join him. This long journey through landscapes, whether disquieting or marvelous, will
give the Bear the opportunity to and a new taste for the unknown. Unfortunately, when she finally arrives on her island, the Bird is
gone... is no longer there...
À toi // 2023 // France // Dir.: Stéphane Berla // 3 min
Nous suivons l'évolution de deux personnages, un garçon rouge symbolisant la masculinité et le réel, et une fille bleue incarnant l'idéal
féminin et le rêve. Chacun construit son identité et cultive ses différences. Ils se retrouvent finalement à l'âge adulte pour créer une
œuvre commune et fusionner leurs couleurs en une nouvelle teinte.
_
We follow the evolution of two characters, a red boy symbolizing masculinity and reality, and a blue girl embodying the feminine ideal
and dreams. and dreams. Each builds his identity and cultivates his differences. They finally come together in adulthood to create a
common work and fuse their colors into a new hue.
Noon, le pain de Téhéran // 2024 // France
// Dir.: Roshanak Roshan // 20 min
Les souvenirs de pains retracent la vie de Shirin à Téhéran, sa ville natale. À travers ce voyage sensoriel, elle raconte comment le pain a
accompagné son histoire personnelle et celle de l’Iran.
_
Les souvenirs de pains retraces Shirin's life in Tehran, her hometown. Through this sensory journey, she recounts how bread has
accompanied her personal history and that of Iran.
Les
Bottes de la nuit // 2024 // France // Dir.: Pierre-Luc Granjon // 12 min
Alors que ses parents reçoivent des amis, un enfant sort de chez lui en pleine nuit et entre dans les sous-bois, bottes en caoutchouc aux
pieds. Là, une étrange bête, curieuse et solitaire, va l’entraîner au cœur de la forêt à la rencontre des créatures nocturnes qui y vivent,
et pour ne pas être seule à nouveau, tentera de retarder le plus possible le départ de l’enfant.
_
While his parents are entertaining friends, a child leaves home in the middle of the night and enters the undergrowth, wearing rubber
boots. There, a strange beast, curious and solitary, will lead him into the heart of the forest to meet the nocturnal creatures that live
there, and to avoid being alone again, will try to delay the child's departure as long as possible.
Les pieds
dans l’eau // 2024 // France // Dir.: Éloïc Gimenez Yoon // 9 min
Un couple de septuagénaires, Jeanne et Louis, va découvrir l’effet inattendu d’un bain de pieds pris en pleine journée sur leur balcon.
Jeanne, à la mémoire fragile, évoque un souvenir lointain et cocasse, celui d’un chien mordant la fesse gauche de son mari. Celui-ci
n’hésite pas à rejouer la scène afin de prolonger le plus longtemps possible cet instant de complicité inattendu.
_
A couple in their seventies, Jeanne and Louis, discover the unexpected effect of a footbath taken in the middle of the day on their
balcony. Jeanne, with her fragile memory, recalls a distant and comical memory of a dog biting her husband's left buttock. He
doesn't hesitate to replay the scene to prolong this unexpected moment of complicity as long as possible.
Renforcer les liens familiaux : Vivez une expérience enrichissante et ludique en famille, où chacun pourra
exprimer sa créativité et s'amuser ensemble.
Partager un moment spécial : Un parent anglophone avec un enfant francophone peuvent profiter de ce film sous-titré en
français pour vivre ensemble une expérience bilingue enrichissante tout en explorant les deux langues.
Découverte Culturelle : Initiez-vous à une forme d'art riche en histoire et en émotions.
_
Strengthen Family Bonds: Experience a fun and enriching time with your family, where
everyone can express their creativity and enjoy together.
Sharing a special moment: An English-speaking parent and a French-speaking child can enjoy this subtitled film
in French to experience a bilingual adventure together while exploring both languages.
Cultural Discovery: Get introduced to a form of art rich in history and emotions.
Custom Event Title: RENDEZ-VOUS DES FAMILLES | Animated short films
Featured Image: /media/marketing_events/926/2024.12.21_RDVF_Spark.png
Custom Date: Saturday, December 21st
Custom Time: 10:30am-12:00pm
Custom Price: 5$ Members | 8$ Non-Members
Display Oncord RSVP Form?: 1