|
Date: Sunday, August 20th |
|
Time: 2:00pm-2:30pm |
|
Location: Granville Island, Picnic Pavillion |
|
Price: Free |
Crédit Photo : David Wong
Représentation avec interactions en français. Une autre représentation en anglais aura lieu le même jour à 13h.
Show
with interactions in French.
Another performance in English will take place on the same day at 1pm.
Ctrl:N vous plonge dans une co-création interactive de flamenco contemporain. Accompagnée d’un musicien
et d’un artiste numérique, la danseuse s’inspire de vos idées singulières. Armé de votre téléphone, vous serez invité à participer en
envoyant des textos qui seront projetés sur un écran en direct : quelles seront ses réponses à vos messages ? Comment mettre vos
idées en mouvement ? Ce trio d’artistes engage un dialogue créatif et numérique avec vous.
_____
Ctrl:N immerses you in an interactive co-creation of contemporary flamenco. Accompanied by a musician and a
digital artist, the dancer inspires herself by your singular ideas. Using your cell phone, you'll be invited to send text messages
that will be projected onto a live screen : what will be her answers to your messages ? How to express your ideas in
motion ? This trio of artists will engage a creative and digital dialogue with you.
Inspirée de préoccupations sociales, Audrey Gaussiran propose une vision à la fois poétique et viscérale des enjeux actuels de notre monde. Dans ses créations, danse flamenca, contemporaine, orientale, latine ou urbaine s’imbriquent pour créer un langage corporel polyglotte et singulier. La musicalité et le “groove” viennent nourrir une sublimation du factuel et du concret.
Vidéo danse, performance in situ, contexte scénique en salle ou pièce interactive utilisant le numérique, sont autant de médiums qui offrent
des particularités intéressantes pour rapprocher le spectateur du danseur et alimenter les réflexions sous-jacentes de ses
pièces: surcharge d’information à l’ère numérique, démocratisation de l’art, métissage culturel et identitaire, valorisation de formes de
danses sous-représentées, etc.
_____
Inspired by social preoccupations, Audrey Gaussiran offers a poetic and visceral vision of our world's current issues. In her creations, flamenco, contemporary, oriental, latin or urban dance interweave to create a singular and polyglot body language. Musicality and groove nourish a sublimation of the factual and the concrete.
Video dance, site-specific performances, indoor stage settings and interactive digital pieces all offer interesting ways of bringing the spectator closer to the dancer, and feeding into the underlying reflections of his pieces: information overload in the digital age, democratization of art, cultural cross-fertilization and identity, valorization of under-represented dance forms, and so on.
« Le rythme des pas de Mme Gaussiran résonne en nous longtemps après le spectacle. Dans nos jambes, dans notre coeur et notre esprit... Une mise en scène engageante et innovante. Une belle réussite ! » - Radio Canada
« CTRL:N est un spectacle rafraîchissant, accessible, alliant flamenco et technologie. Cette proposition hors de l’ordinaire a réjoui le public de tout âge en traduisant en mouvement les préoccupations des spectateurs.. » - Petit Théâtre du Vieux Noranda
_____
« The rhythm of Ms. Gaussiran's footsteps resonates with us long after the show. In our legs, in our hearts and
minds... An engaging and innovative staging. A great success! » - Radio Canada
«CTRL:N is a refreshingly
accessible show combining flamenco and technology. This unusual proposition delighted audiences of all ages, translating their concerns into
movement. »
- Petit Théâtre du Vieux Noranda
Partenaires | Partners
Présenté par
presented by
Avec le soutien de
With the support of
|
|
- |
|
Granville Island, |
|
80 Places Remaining |
Crédit Photo : David Wong
Représentation avec interactions en français. Une autre représentation en anglais aura lieu le même jour à 13h.
Show
with interactions in French.
Another performance in English will take place on the same day at 1pm.
Ctrl:N vous plonge dans une co-création interactive de flamenco contemporain. Accompagnée d’un musicien
et d’un artiste numérique, la danseuse s’inspire de vos idées singulières. Armé de votre téléphone, vous serez invité à participer en
envoyant des textos qui seront projetés sur un écran en direct : quelles seront ses réponses à vos messages ? Comment mettre vos
idées en mouvement ? Ce trio d’artistes engage un dialogue créatif et numérique avec vous.
_____
Ctrl:N immerses you in an interactive co-creation of contemporary flamenco. Accompanied by a musician and a
digital artist, the dancer inspires herself by your singular ideas. Using your cell phone, you'll be invited to send text messages
that will be projected onto a live screen : what will be her answers to your messages ? How to express your ideas in
motion ? This trio of artists will engage a creative and digital dialogue with you.
Inspirée de préoccupations sociales, Audrey Gaussiran propose une vision à la fois poétique et viscérale des enjeux actuels de notre monde. Dans ses créations, danse flamenca, contemporaine, orientale, latine ou urbaine s’imbriquent pour créer un langage corporel polyglotte et singulier. La musicalité et le “groove” viennent nourrir une sublimation du factuel et du concret.
Vidéo danse, performance in situ, contexte scénique en salle ou pièce interactive utilisant le numérique, sont autant de médiums qui offrent
des particularités intéressantes pour rapprocher le spectateur du danseur et alimenter les réflexions sous-jacentes de ses
pièces: surcharge d’information à l’ère numérique, démocratisation de l’art, métissage culturel et identitaire, valorisation de formes de
danses sous-représentées, etc.
_____
Inspired by social preoccupations, Audrey Gaussiran offers a poetic and visceral vision of our world's current issues. In her creations, flamenco, contemporary, oriental, latin or urban dance interweave to create a singular and polyglot body language. Musicality and groove nourish a sublimation of the factual and the concrete.
Video dance, site-specific performances, indoor stage settings and interactive digital pieces all offer interesting ways of bringing the spectator closer to the dancer, and feeding into the underlying reflections of his pieces: information overload in the digital age, democratization of art, cultural cross-fertilization and identity, valorization of under-represented dance forms, and so on.
« Le rythme des pas de Mme Gaussiran résonne en nous longtemps après le spectacle. Dans nos jambes, dans notre coeur et notre esprit... Une mise en scène engageante et innovante. Une belle réussite ! » - Radio Canada
« CTRL:N est un spectacle rafraîchissant, accessible, alliant flamenco et technologie. Cette proposition hors de l’ordinaire a réjoui le public de tout âge en traduisant en mouvement les préoccupations des spectateurs.. » - Petit Théâtre du Vieux Noranda
_____
« The rhythm of Ms. Gaussiran's footsteps resonates with us long after the show. In our legs, in our hearts and
minds... An engaging and innovative staging. A great success! » - Radio Canada
«CTRL:N is a refreshingly
accessible show combining flamenco and technology. This unusual proposition delighted audiences of all ages, translating their concerns into
movement. »
- Petit Théâtre du Vieux Noranda
Partenaires | Partners
Présenté par
presented by
Avec le soutien de
With the support of