
[
	{
		"product_id": "8617", 
		"product_title": "LISTE D'ATTENTE | RENDEZ-VOUS DES FAMILLES | Atelier tartes aux fruits", 
		"product_content": "", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "0.0000", 
		"product_price_ex_tax": 0, 
		"product_price_local_tax": "0.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-05-30 21:43:42", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "11", 
		"product_uri": "\/products\/afv-liste-dattente-rendez-vous-des-familles-atelier-tartes-aux-fruits\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8616", 
		"product_title": "PETIT DÉJEUNER LITTÉRAIRE | Sport 2026", 
		"product_content": "RSVP close 48h prior to the event | Inscriptions jusqu'à 48h à l'avance In French only (from B2 level) | En français seulement. (À partir du niveau B2) Event Limited to 7 people | Jauge limitée à 7 personnes 16+Quelles lectures autour du sport avez-vous envie de conseiller à d'autres lecteur·e·s ?Rejoignez-nous autour d’un croissant et d’une boisson chaude pour en discuter ! Venez partager vos lectures et découvertes.Qu’il s’agisse de bandes dessinées, récits, biographies de sportif·ve·s ou histoires de matchs mythiques, c’est l’occasion d’explorer la richesse de la littérature francophone à travers le prisme du sport.Une activité animée par les médiathécaires de l’Alliance Française Vancouver.Rejoignez-nous pour une édition spéciale du Petit-Déjeuner Littéraire, placée sous le signe du sport. Que vous soyez passionné·e de football, amateur·rice de disciplines variées ou simplement curieux·se, venez découvrir et échanger autour de lectures sportives.______What sports-related readings would you like to recommend to other readers?Join us over a croissant and a hot drink to talk about it! Come and share your readings and discoveries.Whether it’s comic books, stories, sports biographies, or tales of legendary matches, this is a great opportunity to explore the richness of Francophone literature through the lens of sport.An event hosted by the librarians of the Alliance Française Vancouver.Join us for a special edition of the Literary Breakfast, dedicated to sport. Whether you’re passionate about football, enjoy a variety of disciplines, or are simply curious, come discover and exchange around sports readings.Petit déjeuner littéraire | Literary breakfast. Petit-déjeuner littéraireMore info | Plus d'infos Whether you are an avid or occasional reader, you are welcome to join us for our unmissable literary breakfasts! Come share your literary favorites and discover the recommendations of other readers, all while enjoying a delicious croissant and a hot drink. It's an ideal opportunity to discuss your latest reads and find new literary gems to add to your reading list. This is a friendly and enriching event that will allow you to meet other literature lovers. ______Que vous soyez un·e lecteur·rice avide ou occasionnel·le, vous êtes les bienvenu·e·s pour vous joindre à nous lors de nos incontournables rendez-vous que sont les petits-déjeuners littéraires ! Venez partager vos coups de cœur littéraires et découvrir les recommandations d'autres lecteur·rice·s, le tout autour d'un délicieux croissant et d'une boisson chaude. Une occasion idéale de discuter de vos dernières lectures, et de trouver de nouvelles pépites littéraires à ajouter à votre liste de livres à lire, un événement convivial et enrichissant qui vous permettra de rencontrer d'autres amoureux·euses de la littérature. Cette activité est présentée parThis event is presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "8.0000", 
		"product_price_ex_tax": 8, 
		"product_price_local_tax": "8.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-05-29 23:31:34", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "4", 
		"product_uri": "\/products\/afv-petit-dejeuner-litteraire-sport-2026\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8546", 
		"product_title": "FÊTE DE LA MUSIQUE | MUSIC DAY", 
		"product_content": "La Fête de la Musique Vancouver revient en 2026 pour une nouvelle édition !Rejoignez-nous le 21 juin à l'Alliance Française Vancouver pour une après-midi de concerts entièrement gratuits. Inscrivez-vous à l'événement pour recevoir les nouvelles ! La Fête de la Musique Vancouver returns in 2026 for another edition!Join us on June 21st at Alliance Française Vancouver for an afternoon of free concerts.Register to this event to receive updates!### Découvrez la programmation | Discover the line-up🎤 ### Artistic residency Guinea, Rwanda, Iran, USA, Austria, Canada First Nations dance group Coast Salish, Cree, Kwakwaka’wakw Indie rock North Vancouver Folk, RnB, Hip Hop Vancouver DJ Vancouver Rap & Soul Vancouver Funk Canada, Italy Jazz, Folk & Percussion Canada DJ El Salvador Multiples Maillardville ### Regardez l'after-movie 2025 | Check out the 2025 aftermovie ## Suivez-nous sur les réseaux sociauxFollow us on social media #### When and where is the event? Sunday, June 21st at Alliance Française Vancouver - 6161 Cambie Street, Vancouver, BC V5Z 3B2#### How do I get to Alliance Française Vancouver ? See on MapsIf you come by car, you can park for free in the adjacent streets.Our premises are accessible by public transportation and we encourage all visitors to consider the following options: Bus: line 15 - stop W45 Ave Canada Line: Langara-49th or Oakridge 41st station Bike: we have a bike rack available. #### Is there an admission fee and do I need to register? This is a free event without registration. The event will be on a first-come first-served basis.People who register on this page will only be registered to receive event updates and practical info. #### Is it an all-ages event? Yes, everybody is welcome. However, minors below 12 need to be accompanied by an adult.#### Can I leave and come back during the event? Feel free to enter and exit as you please, but keep in mind that the venue has a limited capacity. #### Is the venue accessible? The venue is wheelchair accessible.#### Can I buy food\/drinks there? Yes! We will have a bar open with alcoholic and non-alcoholic options. There will also be some food for sale on site. #### Is the event pet-friendly? No. As much as we love animals, we are unfortunately unable to accept them on site for reasons of safety and comfort, for both the public and your pets. #### Will the event be streamed? This is an in-person event, the performances will not be streamed. However, we will share an after-movie following the event.#### What about the weather? This event is rain or shine! Some concerts will take place indoors while others will be held outside. If the sun is shining, it's a good idea to bring hats and make sure you stay hydrated. Cette activité est présentée parThis event is presented by En partenariat avecIn partnership with https:\/\/www.lecentreculturel.com\/ Avec le soutien deWith the support of", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "0.0000", 
		"product_price_ex_tax": 0, 
		"product_price_local_tax": "0.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-05-15 18:35:40", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": null, 
		"product_uri": "\/products\/afv-fete-de-la-musique-music-day-8546\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8543", 
		"product_title": "Trivia Night | Fan zone", 
		"product_content": "Adultes de 18 ans et +. Un ticket par personne. Adults 18 and over. One ticket per person. Bar open. Bar ouvert. Le ticket inclut une consommation alcoolisée ou non — au choix. | Bar on site. Your ticket includes one drink — alcoholic or soft — your choice. ### Le Moment | The Hangout Bonne équipe, bonnes réponses, bonne bière — dans cet ordre.Réunissez vos amis, choisissez un nom d'équipe et préparez-vous à débattre parfois fort. Au programme : francophonie, culture générale, et quelques questions pièges qui vont révéler qui dans le groupe sait vraiment de quoi il parle. Le bar est ouvert toute la soirée pour accompagner les bonnes réponses comme les mauvaises.Pas besoin d'être un expert en tout — juste d'avoir la bonne personne dans son équipe au bon moment. Un prix attend l'équipe qui termine en tête. Compétitif juste ce qu'il faut pour que ça reste une bonne soirée. Activité au bar lounge. Cet été, notre Fan Zone francophone rassemble les communautés autour du football, des jeux et d’activités familiales dans une ambiance festive et conviviale. Venez partager vos couleurs, profiter des matchs et célébrer ensemble tout l’été ! ⚽_____Good team, good answers, good beer — in that order.Round up your friends, pick a team name and get ready to debate — sometimes loudly. On the menu: francophonie, general culture, and a few trick questions that will quickly reveal who in the group actually knows their stuff. The bar is open all evening to go with the right answers and the wrong ones. You don't need to be an expert in everything — you just need the right person on your team at the right moment. A prize is waiting for the team that finishes on top.Competitive enough to keep things interesting, relaxed enough to stay a great night out. Activity in the bar lounge. This summer, our Francophone Fan Zone brings communities together through soccer, games, and family activities in a fun and welcoming atmosphere. Come share your colours, enjoy the matches, and celebrate all summer long! ⚽### https:\/\/ghislainbrownkossi.com\/fr\/a-propos-de-ghislain-brown-kossi\/Cet évènement est présenté parThis event is presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "8.0000", 
		"product_price_ex_tax": 8, 
		"product_price_local_tax": "8.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-05-14 16:53:00", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "30", 
		"product_uri": "\/products\/afv-trivia-night-fan-zone\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8542", 
		"product_title": "RENDEZ-VOUS DES FAMILLES | My family jersey", 
		"product_content": "Parents et enfants de 6 à 14 ans. Merci de prendre une place par personne (adultes et enfants). | Parents and children between 6 and 14 years old. Thank you for taking a ticket per person (adults and kids). Les équipements seront fournis sur place. | Equipment will be provided on-site. ### 🎽 L'atelier | The Workshop 🎽️ Ce maillot-là, personne d'autre ne l'a ! Ce matin, on ne supporte pas une équipe — on en crée une. Avec de la peinture textile, des feutres, des transferts et pas mal d'indécision sur le bon numéro, parents et enfants conçoivent ensemble un vrai maillot personnalisé. Pays, couleurs, nom, numéro : toutes les décisions sont les bonnes. Repartir avec quelque chose de fait de ses mains (et qu'on aura vraiment envie de porter), c'est plutôt rare. Billet requis pour chaque enfant participant.Activité parent-enfant pour enfants.Cet été, notre Fan Zone francophone rassemble les communautés autour du football, des jeux et d’activités familiales dans une ambiance festive et conviviale. Venez partager vos couleurs, profiter des matchs et célébrer ensemble tout l’été ! ⚽_____This jersey exists nowhere else in the world! This morning, we're not supporting a team — we're building one. With fabric paint, markers, iron-on letters and a lot of debate over the right number, parents and kids design a real custom jersey together. Country, colours, name, number: every choice is the right one. Walking away with something handmade that you'll actually want to wear, that doesn't happen every day.Ticket required for each participating child.Parent-and-kids activity for children.This summer, our Francophone Fan Zone brings communities together through soccer, games, and family activities in a fun and welcoming atmosphere. Come share your colours, enjoy the matches, and celebrate all summer long! ⚽### https:\/\/ghislainbrownkossi.com\/fr\/a-propos-de-ghislain-brown-kossi\/### RENDEZ-VOUS DES FAMILLES Plus d'infos | Learn more Renforcer les liens familiaux : Vivez une expérience enrichissante et ludique en famille, où chacun pourra exprimer sa créativité et s'amuser ensemble.Stimuler la Créativité : Encouragez l'expression artistique et la confiance en soi.Découverte Culturelle : Initiez-vous à de nouvelles formes d'art et de pratiques culinaires. _Strengthen Family Bonds: Experience a fun and enriching time with your family, where everyone can express their creativity and enjoy together.Stimulate Creativity: Encourage artistic expression and self-confidence.Cultural Discovery: Get introduced to new form of arts and culinary forms. Cet évènement est présenté parThis event is presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "15.0000", 
		"product_price_ex_tax": 15, 
		"product_price_local_tax": "15.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-05-14 16:19:04", 
		"product_code": "", 
		"product_barcode": "", 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "10", 
		"product_uri": "\/products\/afv-rendez-vous-des-familles-my-family-jersey\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8541", 
		"product_title": "RENDEZ-VOUS DES FAMILLES | Our Hands, Our Flags", 
		"product_content": "Parents et enfants de 1.5 à 3 ans. Merci de prendre une place par personne (adultes et enfants). | Parents and children between 1.5 and 3 years old. Thank you for taking a ticket per person (adults and kids). Les équipements seront fournis sur place. | Equipment will be provided on-site. ### ☀️ L'atelier | The Workshop ☀️️ Profitez d’un moment ludique en famille sur notre patio extérieur spécialement aménagé pour les tout-petits ! Partagez un moment créatif en famille en recréant le drapeau de votre pays avec de la peinture et du textile ! Les tout-petits pourront explorer les couleurs, laisser leurs empreintes et développer leur créativité et leur motricité fine dans une ambiance amusante et conviviale. Chaque famille repartira avec une création unique pleine de souvenirs et de couleurs !Billet requis pour chaque enfant participant.Activité parent-enfant pour toddlers et jeunes enfants.Activité extérieure sur le patio. Cet été, notre Fan Zone francophone rassemble les communautés autour du football, des jeux et d’activités familiales dans une ambiance festive et conviviale. Venez partager vos couleurs, profiter des matchs et célébrer ensemble tout l’été ! ⚽_____Enjoy a fun family moment on our outdoor patio specially designed for toddlers!Enjoy a creative family activity by recreating your country’s flag using textile paint! Little ones will explore colours, make handprints and finger art, and develop creativity and fine motor skills in a fun and welcoming environment. Each family will leave with a unique keepsake full of colour and memories!Ticket required for each participating child.Parent-and-toddler activity for young children.Outdoor patio activity. This summer, our Francophone Fan Zone brings communities together through soccer, games, and family activities in a fun and welcoming atmosphere. Come share your colours, enjoy the matches, and celebrate all summer long! ⚽### https:\/\/ghislainbrownkossi.com\/fr\/a-propos-de-ghislain-brown-kossi\/Cet évènement est présenté parThis event is presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "5.0000", 
		"product_price_ex_tax": 5, 
		"product_price_local_tax": "5.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-05-14 16:04:54", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "12", 
		"product_uri": "\/products\/afv-rendez-vous-des-familles-our-hands-our-flags\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8537", 
		"product_title": "BOARD GAME NIGHT | Soirée jeux", 
		"product_content": "Only upon RSVPSur inscription uniquement Open to beginners and all levels of FrenchOuvert aux débutants et à tous les niveau de français Limited capacityJauge limitée Rejoignez-nous pour une soirée jeux de société à l'Alliance Française Vancouver !Au programme, une sélection de jeux pour vous amuser et pratiquer votre français !Une soirée accessible pour tous niveaux de français ; inscriptions limitées !_____Join us for a board game night at Alliance Française Vancouver!Come and discover a selection of games to have fun and practice your French!An accessible event for all levels of French ; limited registration! Cette activité est présentée parThis event is presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "0.0000", 
		"product_price_ex_tax": 0, 
		"product_price_local_tax": "0.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-05-12 19:04:31", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "0", 
		"product_uri": "\/products\/afv-board-game-night-soiree-jeux-8537\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8532", 
		"product_title": "VISITE GUIDÉE | Daphné Boyer, Li bootee mishiwayitay – The Beauty of it All", 
		"product_content": "Tout public |All ages 1hVisite guidée en français |Guided tour in French ### La Visite | The Tour L’Alliance Française Vancouver est heureuse de s’associer avec l'artiste Daphné Boyer pour une visite guidée de son exposition \"Li bootee mishiwayitay – The Beauty of it All\".Découvrez des oeuvres mêlant artisanat traditionnel des peuples métis, technologies numériques, matériaux végétaux et piquants de porc-épic.À travers cette exposition, Daphné Boye rend hommage à son arrière-grand-mère, Éléanore, sage-femme itinérante à Red River ; à sa grand-mère Clémence, interprète en michif, français et anglais qui a dissimulé ses origines autochtones pour protéger ses enfants ; et à sa mère Anita, naturaliste autodidacte et archiviste familiale dont les récits et les recherches ont donné naissance à la célébration de l’héritage métis par la génération suivante._____Alliance Française Vancouver is pleased to partner with artist Daphné Boyer for a guided tour of her exhibition “Li bootee mishiwayitay – The Beauty of it All.”Discover artworks that blend traditional Métis craftsmanship, digital technologies, plant materials, and porcupine quills.Through tthis exhibition, Daphné Boyer pays tribute to her great-grandmother, Éléanore, a traveling midwife in Red River; to her grandmother Clémence, an interpreter in Michif, French, and English who concealed her Indigenous origins to protect her children; and to her mother Anita, a self-taught naturalist and family archivist whose stories and research gave rise to the celebration of Métis heritage by the next generation. ### La guide | The guide ### Daphné Boyer Artiste en arts visuels et phytologue À la fois artiste en arts visuels et phytologue, Daphné Boyer combine la matière végétale à l'artisanat traditionnel des femmes et à la technologie numérique pour créer des oeuvres sur papier et textiles. Les oeuvres célèbrent son héritage autochtone ainsi que les plantes en tant que base de la vie sur Terre.______Both a visual artist and a plant scientist, Daphné Boyer is known for combining plant material, porcupine quills, women’s traditional handwork and high-resolution digital tools to create works that celebrate her Indigenous heritage and honour plants and animals as kin. Cet évènement est présenté parThis event is presented by Avec le soutien deWith the support of", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "20.0000", 
		"product_price_ex_tax": 20, 
		"product_price_local_tax": "20.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-05-08 00:23:57", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "8", 
		"product_uri": "\/products\/afv-visite-guidee-daphne-boyer-li-bootee-mishiwayitay-the-beauty-of-it-all\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8531", 
		"product_title": "RENDEZ-VOUS DES FAMILLES | Contes & Crafts \"Albert joue au foot\"", 
		"product_content": "Parents et enfants 4-8 ans. | Parents and children 4-8 years old. Merci de prendre 1 place par personne. | Thank you for taking 1 ticket per person. En francais. | In French. Le matériel fourni sur place. Portez des vêtements confortables! | Materials provided on site. Wear comfortable clothes! ### L'atelier : lecture et dessin | The workshop: reading and drawing Rejoignez-nous pour un moment créatif et convivial afin de célébrer le sport !L'AFV vous propose une matinée placée sous le signe de la lecture et du dessin. Le livre à l’honneur en juin ? Albert joue au foot de Chris Naylor-Ballesteros. Installez-vous confortablement pour écouter la lecture de ce livre et découvrir une douce histoire, avant de vous lancer dans la création de vos propres dessins hauts en couleurs. L’idéal pour aborder l'été et célébrer la magie du sport pour les petits ! 🦕Les enfants doivent etre accompagné(e)s : merci de prendre un billet par personne (au minimum 1 adulte + 1 enfant). Cet été, notre Fan Zone francophone rassemble les communautés autour du football, des jeux et d’activités familiales dans une ambiance festive et conviviale. Venez partager vos couleurs, profiter des matchs et célébrer ensemble tout l’été ! ⚽_____Join us for a creative and friendly moment to celebrate sport with your family!AFV invites you to a morning filled with reading and drawing. The featured book in june? Albert joue au foot by Chris Naylor-Ballesteros. Get cozy and enjoy a reading of the book while discovering a sweet tale, before creating your own colorfull drawings. A great activity before heading out for summer sport activities! 🦕 Kids must be accompanied by their parent or caretaker : please RSVP one spot per person (at least 1 adult + 1 kid). This summer, our Francophone Fan Zone brings communities together through soccer, games, and family activities in a fun and welcoming atmosphere. Come share your colours, enjoy the matches, and celebrate all summer long! ⚽ ### L'animatrice | The moderator ### Originaire du Nord de la France, Louise a réalisé ses études à Paris avant de s'installer à Vancouver il y a deux ans. Avec un double diplôme en Politiques culturelles et en Lettres & Arts, elle a rejoint l’équipe culture de l’Alliance Française Vancouver en juillet 2023, où elle assure désormais la coordination des studios d’artistes et assiste à la programmation culturelle. Fascinée par la magie de la littérature jeunesse, Louise propose des ateliers qui éveillent la créativité au rythme de chaque saison._____Originally from Northern France, Louise studied in Paris before moving to Vancouver two years ago.With a dual degree in Cultural Policy and Literature & Arts, she joined the cultural team at the Alliance Française Vancouver in July 2023, where she now coordinates the artist studios and assists with cultural programming. Fascinated by the magic of children's literature, Louise offers workshops that spark creativity for families throughout the seasons. ### Le RDV des Familles ### RENDEZ-VOUS DES FAMILLES Plus d'infos | Learn more Renforcer les liens familiaux : Vivez une expérience nouvelle, enrichissante et ludique en famille, où chacun pourra exprimer sa créativité et apprendre en s’amusant.Stimuler la Créativité : Initiez-vous à la pratique artistique et laissez libre cour a votre imagination._Strengthen Family Bonds: Enjoy a new, enriching and fun family experience, where everyone can express their creativity and learn while having fun. Initiate yourself to artistic practice and give free rein to your imagination. Stimulate Creativity: Initiate yourself to artistic practice and give free rein to your imagination. ### https:\/\/ghislainbrownkossi.com\/fr\/a-propos-de-ghislain-brown-kossi\/Cet évènement est présenté parThis event is presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "8.0000", 
		"product_price_ex_tax": 8, 
		"product_price_local_tax": "8.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-05-06 20:23:49", 
		"product_code": "", 
		"product_barcode": "", 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "10", 
		"product_uri": "\/products\/afv-rendez-vous-des-familles-contes-and-crafts-albert-joue-au-foot\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8529", 
		"product_title": "ART & SIP with Biliana Velkova", 
		"product_content": "1h-1h30In English, with a twist of French! :)En anglais, avec un peu de français Adults, A1 in French (Beginners)Adultes, niveau A1 (Débutants)### À Quoi Vous Attendre | What to Expect Want to celebrate the return of flowers and sunny days in Vancouver?Join us for a watercolor painting session! On June 11, we’ll be welcoming you on the AFV terrace to enjoy a beautiful early‑evening light and share a creative moment together. The workshop will be led by Biliana Velkova, an artist from the AFV studios and student in our French classes, who will guide you through the creation of your own still‑life paintings. Settle in, relax, and let the colors flow while enjoying an iced tea and good company. Registration is required, 1 drink included. Please reserve one spot per person. ____Envie de fêter le retour des fleurs et du soleil à Vancouver?Venez peindre à l’aquarelle avec nous ! Nous vous accueillons ce 11 juin sur la terrasse de l’AFV pour profiter d’une belle fin de journée et partager un moment créatif. L’atelier sera animé par Biliana Velkova, artiste des studios de l’AFV et étudiante en français, qui vous guidera dans la réalisation de vos natures mortes. Installez‑vous et laissez-vous porter par les couleurs avec un verre de thé glacée et en bonne compagnie. Réservation obligatoire pour participer, inclus 1 boisson. Merci de prendre 1 place par personne. © Artworks: Biliana Velkova ### L'artiste | The Artist Originally from Sofia, Bulgaria, Biliana Velkova is currently based in Vancouver, Canada. Her practice explores the significance of consumerist culture, diaspora and social identity. She has an MFA from the University of Saskatchewan and a BFA from Concordia University. From surreal dreamscapes, to post-industrial spaces, Velkova’s work conflate opulence, folklore and kitsch. The glossy images are indicative of her fascination with popular culture and storytelling, creating a spectacle from everyday encounters and shifting realities. Through her Eastern European Slavic lens, Velkova inserts a magical realism narrative by presenting alternative ways of viewing and interpreting a post-collapse reality. _Biliana Velkova, originaire de Sofia en Bulgarie, est une artiste basée à Vancouver, au Canada. Sa pratique artistique explore les significations de la culture consumériste, de la diaspora et de l’identité sociale. Elle est titulaire d’une maîtrise en beaux-arts (MFA) de l’Université de la Saskatchewan et d’un baccalauréat en beaux-arts (BFA) de l’Université Concordia. Avec ses rêves-paysages surréalistes aux espaces post-industriels, les œuvres de Velkova mêlent opulence, folklore et kitsch. Ses images brillantes reflètent sa fascination pour la culture populaire et le récit, transformant des rencontres quotidiennes et des réalités changeantes en un vrai spectacle. Sous le prisme slave de l’Europe de l’Est, Velkova intègre une narration de réalisme magique en proposant des manières alternatives de voir et d’interpréter la réalité. © Biliana Velkova in her studios, photo by Estelle Henric Magin for Alliance Française VancouverCet évènement est présenté parThis event is presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "20.0000", 
		"product_price_ex_tax": 20, 
		"product_price_local_tax": "20.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-05-06 17:53:30", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "2", 
		"product_uri": "\/products\/afv-art-and-sip-with-biliana-velkova\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8496", 
		"product_title": "LE PETIT PETIT THÉÂTRE | Répétition ouverte : Le Méga Malade Imaginaire", 
		"product_content": "Tout age |All ages 1hRépétition ouverte en français Open rehearsal in French ### La pièce | The play Redécouvrez un classique du théâtre francophone à travers une lecture dramatisée du Méga Malade Imaginaire. Cette répétition ouverte au public sera interprétée par la troupe du Petit Petit Théâtre, une compagnie composée de jeunes comédien·ne·s âgé·e·s de 9 à 16 ans.Laissez-vous porter par cette adaptation pleine d’humour et de malice, présentée dans la langue de Molière !___Rediscover a classic of French-language theater through a dramatized reading of Méga Malade Imaginaire. This open rehearsal will be performed by the Petit Petit Théâtre troupe, a company made up of young actors aged 9 to 16.Let yourself be swept away by this adaptation, full of humor and mischief, presented in the language of Molière! Crédits photos : [Scarlett Fontecha](https:\/\/www.scarlett-fontecha.com\/), 2026.### LE PETIT PETIT THÉÂTRE Le Petit Petit Théâtre c’est la nouvelle compagnie de théâtre jeunesse de l’Alliance Française Vancouver, dirigée par Magda Ochoa, actrice, réalisatrice et productrice.Ce projet vise à encourager la créativité et l’expression des jeunes publics, dans un environnement bienveillant et chaleureux. ______Le Petit Petit Théâtre is the Alliance Française Vancouver's new youth theater company, directed by Magda Ochoa, actress, director, and producer.This project aims to encourage creativity and expression among young people in a warm and supportive environment.Cet évènement est présenté parThis event is presented by Avec le soutien deWith the support", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "0.0000", 
		"product_price_ex_tax": 0, 
		"product_price_local_tax": "0.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-05-02 17:17:28", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "112", 
		"product_uri": "\/products\/afv-le-petit-petit-theatre-repetition-ouverte-le-mega-malade-imaginaire\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8465", 
		"product_title": "CONFERENCE | A Roundtable on Queer Storytelling in Comics", 
		"product_content": "### Discussion et session questions-réponses | Discussion and Q&AEn anglais | In English### La rencontre | The event 🏳️‍🌈 L’Alliance Française Vancouver et l'Institut français du Canada, en partenariat avec le comité FrancoQueer de l'Ouest et la librairie Nooroongji books, sont heureux d'accueillir les artistes, Mirion Malle, Valen Onstine et jaye simpson, à l'occasion d'une discussion suivie d'une session questions-réponses sur la narration queer dans la bande dessinée. Cette table ronde sera modérée par la docteure en littérature francophone féministe et queer, Mathilda Poulenay. Dans le cadre de cet événement, les livres suivants, de Mirion Malle, seront proposés à la vente par Nooroongji books : La ligue des super féministes, Sous nos yeux : petit manifeste pour une révolution du regard, Ce que pèsent les mots, Commando culotte et Roule Ginette._Ladies and gentlethems, Alliance Française Vancouver and the Institut français du Canada, in partnership with FrancoQueer de l'Ouest, are pleased to welcome artists Mirion Malle, Valen Onstine, and jaye simpson for a discussion and Q&A session on queer storytelling in comics. This roundtable will be moderated by Mathilda Poulenay, who holds a Ph.D. in feminist and queer Francophone literature. For this occasion, the following books, by Mirion Malle, will be available for sale from Nooroongji books: La ligue des super féministes, Sous nos yeux : petit manifeste pour une révolution du regard, Ce que pèsent les mots, Commando culotte et Roule Ginette. Mirion Malle Author and illustrator Mirion Malle est dessinatrice et autrice de bande dessinée. Titulaire d’un master de sociologie et d’études féministes, elle a également étudié la bande dessinée à l’ESA Saint-Luc (Bruxelles) et le cinéma à l’Université de Montréal. Elle est l’autrice de Commando Culotte (2016, Ankama) ainsi que de C’est comme ça que je disparais, Adieu triste amour et Clémence en colère (une trilogie remarquée aux éditions La ville brûle). Son dernier livre, Le problème avec les fantômes, paru aux éditions Glenat en 2025 raconte une histoire de deuil et d’amitié. Elle a vécu entre Paris, Bruxelles et Montréal et réside aujourd’hui en région parisienne. Mirion Malle is an illustrator and comic book author. She holds a master’s degree in sociology and feminist studies and has also studied comics at ESA Saint-Luc (Brussels) and film at the University of Montreal. She is the author of Commando Culotte (2016, Ankama) as well as C’est comme ça que je disparais, Adieu triste amour, and Clémence en colère (a notable trilogy published by La ville brûle). Her latest book, Le problème avec les fantômes, published by Glenat in 2025, tells a story of grief and friendship. She has lived in Paris, Brussels, and Montreal and currently resides in the Paris region.© Photo by Francesca MantovanValen Onstine Artist Valen Onstine est un.e artiste deux-esprits d'origine Dane-Zaa et Cree, originaire de la région du Traité n° 8, qui vit à Abbotsford, en Colombie-Britannique. Iel s'exprime à travers l'art depuis plus de 25 ans, créant des œuvres colorées et provocantes qui s'inspirent de son expérience autochtone, de la nature et de sentiments que l'imagerie traduit mieux que les mots.Principalement autodidacte, Valen s'est tourné.e vers l'art comme moyen d'expression et d'exploration. À travers des supports numériques et traditionnels tels que les marqueurs, les pastels à l'huile, les perles et la sculpture molle, Valen traduit la forme, le poids, la silhouette et l'énergie en œuvres vivantes et émouvantes.Valen collabore avec le Vines Art Festival depuis début 2022. Iel a été mis.e à l’honneur par plusieurs organisations, notamment Indigenous Youth Roots et le Disability Arts and Activism Archive. Iel a créé des illustrations pour des céramistes de sa ville natale, réalisé des couvertures de livres et des illustrations, et conçu des bandes dessinées à vocation éducative et de revitalisation linguistique pour la nation Homalco ainsi que pour les Jeux d’hiver de l’Arctique, avec le soutien du Comic Studies Cluster de l’Université de la Colombie-Britannique (UBC).Valen a vécu un peu partout en Colombie-Britannique, mais ses racines se trouvent dans le nord de l’Alberta. Iel a grandi dans la région de Cariboo, a déménagé dans l’Okanagan et a vécu dans diverses régions du Lower Mainland ces dernières années. Au cours de cette période, iel a tissé des liens solides avec ses frères et sœurs autochtones vivant en milieu urbain, tout en renouant avec ses racines dans sa nation d’origine. Valen Onstine is a two-spirit Dane-Zaa & Cree artist from Treaty 8 based in Abbotsford, BC. He's been expressing himself with art for over 25 years, creating colourful and confrontational work that takes inspiration from his Indigenous experience, nature, & feelings that are better explained through imagery than words.Primarily self taught, Valen took to art as a means of expression & exploration. Through digital & traditional mediums like markers, oil pastels, beads, and soft sculpture, Valen translates shape, weight, form, and energy into vivid and emotive pieces.Valen has been working with Vines Art Festival since early 2022, been featured by several organizations including Indigenous Youth Roots, the Disability Arts and Activism Archive, created imagery for ceramicists in his local hometown, created book covers and illustrations, and created educational research & language revitalization comics for the Homalco Nation as well as for the Arctic Winter Games supported by the Comic Studies Cluster at UBC.Valen has lived all around BC, with his roots in Northern Alberta. He grew up in the Cariboo, moved to the Okanagan, and has been around various areas of the Lower Mainland for the last few years. Throughout this time he has made strong connections with his urban indigenous kin as well as reconnected with roots back in his home nation.jaye simpson Writer jaye simpson (elle\/iel) est une Indigiqueer oji-cri-saulteaux originaire de la Nation crie de Sapotaweyak. Simpson est une autrice, une défenseure et une militante qui partage ses connaissances et ses expériences vécues dans l’espoir de créer une utopie. Elle est une personne autochtone déplacée qui résiste, réfléchit et réside sur les territoires des Premières Nations xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam), səl̓ilwətaɁɬ (Tsleil-waututh) et sḵwx̱wú7mesh (Squamish), connus sous le nom colonial de Vancouver. jaye simpson (she\/they) is an Oji-Cree Saulteaux Indigiqueer from the Sapotaweyak Cree Nation. simpson is a writer, advocate and activist sharing their knowledge and lived experiences in hope of creating utopia. She is a displaced Indigenous person resisting, ruminating and residing on xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam), səl̓ilwətaɁɬ (Tsleil-waututh), and sḵwx̱wú7mesh (Squamish) First Nations territories, colonially known as Vancouver.Mathilda Poulenay Doctor Mathilda Poulenay, titulaire d'un doctorat en études françaises, étudie le féminisme queer contemporain dans la littérature francophone dans le cadre de ses recherches. Mathilda Poulenay, Doctor in French Studies, examines contemporary queer feminism in Francophone literature in her research.Présenté parPresented by En partenariat avec In partnership with", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "0.0000", 
		"product_price_ex_tax": 0, 
		"product_price_local_tax": "0.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-30 22:25:18", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "94", 
		"product_uri": "\/products\/afv-conference-a-roundtable-on-queer-storytelling-in-comics\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8463", 
		"product_title": "LES ÉPICURIENS | The Art of Matcha", 
		"product_content": "Inscription obligatoire pour participer | Registration required to participate Veuillez noter que le nombre de places est limité | Please note that places are limited L'évènement sera bilingue en français et en anglais | The event will be bilingual in French and English https:\/\/www.alliancefrancaise.ca\/en\/culture\/more\/les-epicuriens\/### L'évènement | The event L’Alliance Française Vancouver vous invite à un voyage sensoriel unique à travers L’Art du Matcha, un atelier alliant tradition japonaise, créativité culinaire et plaisir des sens. Originaire du Japon, le matcha est une poudre de thé vert emblématique, reconnue pour sa couleur vert intense et ses nombreux bienfaits, notamment pour le métabolisme, la peau et bien-être mental. Animé par le chef pâtissier Franck Buiron, talentueux créateur de L’Atelier Pâtisserie, cet atelier convivial vous propose de découvrir le matcha sous un angle gourmand et raffiné. Tout au long de l’atelier, Franck vous fera découvrir le matcha sous différentes formes : pâtisseries délicates et boissons originales, telles que le Passion Fruit Matcha Cake, le Soufflé au matcha et chocolat blanc, l’Iced Mango Matcha ou encore le Matcha Strawberry S’more.Une expérience immersive et chaleureuse, ponctuée de dégustations et de fusions culinaire. À la croisée du savoir-faire artisanal et de l'exploration gustative, vous plongerez au cœur de cette tradition incontournable de la culture japonaise. Tout au long de l'atelier, le matcha se dévoilera à travers une variété de créations sucrées et de boissons originales : Passion Fruit Matcha Cake, Soufflé au matcha et chocolat blanc, Iced Mango Matcha, ou encore Matcha Strawberry S'more. Une expérience immersive et chalheureuse, rythmée par les dégustations et les fusions culinaires, pour éveiller tous vos sens._____Alliance Française Vancouver invites you on a unique sensory journey through The Art of Matcha, a workshop combining Japanese tradition, culinary creativity, and sensory delight. Originating from Japan, matcha is an iconic green tea powder, celebrated for its vibrant green color and its many benefits, particularly for metabolism, skin health and mental well-being. Led by pastry chef Frank Buiron, the talented creator behind L'Atelier Pâtisserie, this convivial workshop offers a refined and gourmet introduction to matcha. Blending artisanal expertise with flavorful discoveries, you will dive into the elegant world of this emblematic component of Japanese culture. Throughout the workshop, matcha will be showcased in variety of sweet creations and original beverages, such as Passion Fruit Matcha Cake, Matcha and White Chocolate Soufflé, Iced Mango Matcha and Matcha Strawberry S'more. An immersive and welcoming experience, enhanced by tastings and creative culinary pairings, designed to awaken all your senses. ### Cet évènement est présenté par | This event is presented by Cet évènement est en partenariat avec | This event is in partnership withhttps:\/\/www.instagram.com\/hare_matcha\/?igsh=YTE0d2ZodzVwNGt1&utm_source=qr#", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "70.0000", 
		"product_price_ex_tax": 70, 
		"product_price_local_tax": "70.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-28 17:37:16", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "8", 
		"product_uri": "\/products\/afv-les-epicuriens-the-art-of-matcha-8463\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8462", 
		"product_title": "PETIT DÉJEUNER LITTÉRAIRE | BD 2026", 
		"product_content": "RSVP close 48h prior to the event | Inscriptions jusqu'à 48h à l'avance In French only (from B2 level) | En français seulement. (À partir du niveau B2) Event Limited to 7 people | Jauge limitée à 7 personnes 16+Quelles BD avez-vous envie de conseiller à d'autres lecteur·e·s ? Rejoignez-nous autour d'un croissant et d'une boisson chaude pour en discuter ! L'occasion aussi d'en apprendre plus sur la culture et la littérature francophone, de partager ses coups de cœur ou lectures du moment, et de rencontrer d'autres francophones ou francophiles. Une activité animée par les médiathécaires de l'Alliance Française Vancouver. Rejoignez-nous pour une édition spéciale du Petit-Déjeuner Littéraire, consacrée à la bande dessinée. Que vous soyez un passionné confirmé ou simplement curieux de découvrir de nouvelles œuvres, venez partager et découvrir des créations vibrantes qui fusionnent avec talent l'art du texte et de l'image. Avez-vous lu récemment une bande dessinée ? Qu'avez-vous envie de conseiller à d'autres lecteur·e·s ? Rejoignez-nous autour d'un croissant et d'une boisson chaude pour en discuter ! Un moment convivial pour toutes les personnes qui lisent en français. L'occasion aussi d'en apprendre plus sur la culture et la littérature francophone, de partager ses coups de cœur ou lectures du moment, et de rencontrer d'autres francophones ou francophiles.______Which comic books would you like to recommend to other readers? Join us over a croissant and a hot drink to discuss! This is also an opportunity to learn more about Francophone culture and literature, share your favorite reads or current books, and meet other Francophones or Francophiles. An event hosted by the librarians of the Alliance Française Vancouver. Join us for a special edition of the Literary Breakfast, dedicated to comic books. Whether you're a devoted enthusiast or simply curious to discover new works, come share and explore vibrant creations that skillfully blend the art of text and image. Have you recently read a comic book? What would you like to recommend to other readers? Join us over a croissant and a hot drink to discuss! A friendly gathering for anyone who enjoys reading in French. It is also a great opportunity to learn more about Francophone culture and literature, share your favorite reads or current books, and meet other Francophones or Francophiles. Petit déjeuner littéraire | Literary breakfast. Petit-déjeuner littéraireMore info | Plus d'infos Whether you are an avid or occasional reader, you are welcome to join us for our unmissable literary breakfasts! Come share your literary favorites and discover the recommendations of other readers, all while enjoying a delicious croissant and a hot drink. It's an ideal opportunity to discuss your latest reads and find new literary gems to add to your reading list. This is a friendly and enriching event that will allow you to meet other literature lovers. ______Que vous soyez un·e lecteur·rice avide ou occasionnel·le, vous êtes les bienvenu·e·s pour vous joindre à nous lors de nos incontournables rendez-vous que sont les petits-déjeuners littéraires ! Venez partager vos coups de cœur littéraires et découvrir les recommandations d'autres lecteur·rice·s, le tout autour d'un délicieux croissant et d'une boisson chaude. Une occasion idéale de discuter de vos dernières lectures, et de trouver de nouvelles pépites littéraires à ajouter à votre liste de livres à lire, un événement convivial et enrichissant qui vous permettra de rencontrer d'autres amoureux·euses de la littérature. Cette activité est présentée parThis event is presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "8.0000", 
		"product_price_ex_tax": 8, 
		"product_price_local_tax": "8.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-25 19:20:03", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "3", 
		"product_uri": "\/products\/afv-petit-dejeuner-litteraire-bd-2026-8462\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8461", 
		"product_title": "PETIT DÉJEUNER LITTÉRAIRE | Bandes dessinées 2025", 
		"product_content": "RSVP close 48h prior to the event. | Inscriptions jusqu'à 48h à l'avance In French only (from B2 level) | En français seulement. (À partir du niveau B2) Event Limited to 7 people | Jauge limitée à 9 personnes Quelles BD avez-vous envie de conseiller à d'autres lecteur·e·s ? Rejoignez-nous autour d'un croissant et d'une boisson chaude pour en discuter ! L'occasion aussi d'en apprendre plus sur la culture et la littérature francophone, de partager ses coups de cœur ou lectures du moment, et de rencontrer d'autres francophones ou francophiles. Une activité animée par les médiathécaires de l'Alliance Française Vancouver. Rejoignez-nous pour une édition spéciale du Petit-Déjeuner Littéraire, consacrée à la bande dessinée. Que vous soyez un passionné confirmé ou simplement curieux de découvrir de nouvelles œuvres, venez partager et découvrir des créations vibrantes qui fusionnent avec talent l'art du texte et de l'image. Avez-vous lu récemment une bande dessinée ? Qu'avez-vous envie de conseiller à d'autres lecteur·e·s ? Rejoignez-nous autour d'un croissant et d'une boisson chaude pour en discuter ! Un moment convivial pour toutes les personnes qui lisent en français. L'occasion aussi d'en apprendre plus sur la culture et la littérature francophone, de partager ses coups de cœur ou lectures du moment, et de rencontrer d'autres francophones ou francophiles.______Which comic books would you like to recommend to other readers? Join us over a croissant and a hot drink to discuss! This is also an opportunity to learn more about Francophone culture and literature, share your favorite reads or current books, and meet other Francophones or Francophiles. An event hosted by the librarians of the Alliance Française Vancouver. Join us for a special edition of the Literary Breakfast, dedicated to comic books. Whether you're a devoted enthusiast or simply curious to discover new works, come share and explore vibrant creations that skillfully blend the art of text and image. Have you recently read a comic book? What would you like to recommend to other readers? Join us over a croissant and a hot drink to discuss! A friendly gathering for anyone who enjoys reading in French. It is also a great opportunity to learn more about Francophone culture and literature, share your favorite reads or current books, and meet other Francophones or Francophiles. Petit déjeuner littéraire | Literary breakfast. Petit-déjeuner littéraireMore info | Plus d'infos Whether you are an avid or occasional reader, you are welcome to join us for our unmissable literary breakfasts! Come share your literary favorites and discover the recommendations of other readers, all while enjoying a delicious croissant and a hot drink. It's an ideal opportunity to discuss your latest reads and find new literary gems to add to your reading list. This is a friendly and enriching event that will allow you to meet other literature lovers. ______Que vous soyez un·e lecteur·rice avide ou occasionnel·le, vous êtes les bienvenu·e·s pour vous joindre à nous lors de nos incontournables rendez-vous que sont les petits-déjeuners littéraires ! Venez partager vos coups de cœur littéraires et découvrir les recommandations d'autres lecteur·rice·s, le tout autour d'un délicieux croissant et d'une boisson chaude. Une occasion idéale de discuter de vos dernières lectures, et de trouver de nouvelles pépites littéraires à ajouter à votre liste de livres à lire, un événement convivial et enrichissant qui vous permettra de rencontrer d'autres amoureux·euses de la littérature. Cette activité est présentée parThis event is presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "8.0000", 
		"product_price_ex_tax": 8, 
		"product_price_local_tax": "8.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-25 19:08:59", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "3", 
		"product_uri": "\/products\/afv-petit-dejeuner-litteraire-bandes-dessinees-2025\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8456", 
		"product_title": "CINEMA | Le réve américain", 
		"product_content": "Comédie |ComedyTout public |All ages 2h06minEn français sous-titré anglais | In French with English subtitles ### Synopsis Personne n'aurait parié sur Jérémy, coincé derrière le comptoir d'un vidéo club à Amiens, ou sur Bouna, lorsqu'il faisait des ménages à l'aéroport d'Orly. Sans contacts, sans argent et avec un niveau d'anglais plus qu'approximatif, rien ne les prédestinait à devenir des agents qui comptent en NBA. Inspiré d'une histoire vraie, ce film raconte le parcours de deux outsiders qui, grâce à leur passion absolue pour le basket et leur amitié indéfectible, ont bravé tous les obstacles pour réaliser leur Rêve Américain.___No one would have bet on Jérémy (Raphaël Quenard), stuck behind the counter of a video store in Amiens, or on Bouna (Jean-Pascal Zadi), back when he was cleaning floors at Orly Airport. No connections, no money, and English that was far from fluent - nothing suggested they would one day become the most influential French NBA agents. Based on a true story, this film follows the journey of two underdogs who, driven by their deep love for basketball and their unbreakable friendship, overcame every obstacle to chase - and achieve - their American Dream. ### The castJean-Pascal Zadi Bouna Ndiaye Raphaël Quenard Jérémy Medjana Anthony Marciano Film Director Cet évènement est coprésenté parThis event is co-presented by https:\/\/rendez-vousvancouver.com\/", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "13.0000", 
		"product_price_ex_tax": 13, 
		"product_price_local_tax": "13.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-22 21:21:52", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "81", 
		"product_uri": "\/products\/afv-cinema-le-reve-americain\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8455", 
		"product_title": "DANCE PERFORMANCES | Des Arts Dehors \/ Arts Outside", 
		"product_content": "Tout public |General public event Parcours depuis notre galerie |Starting from our Art Gallery Pour tous les amoureux de danse |For all dance lovers ### L'événement | The event Vous êtes invités à une présentation publique à l'Alliance Française Vancouver de cinq spectacles de danse de [Des Arts Dehors \/ Arts Outside (DADAO)](https:\/\/dancewest.net\/dadao-2025\/26) présentés par Dance West Network et l'Alliance Française de Vancouver !Venez découvrir des performances de danse d'artistes de Colombie-Britannique et du Québec :___You are invited to a public showing at Alliance Francaise Vancouver of five dance performances from [Des Arts Dehors \/ Arts Outside (DADAO](https:\/\/dancewest.net\/dadao-2025\/26)) presented by Dance West Network and Alliance Française Vancouver.Come discover dance performances by artists from British Columbia and Québec : Download the Program Download the ProgramWe just out here Loitering! Punit Loitering est un duo de danse-théâtre qui s’interroge sur la nécessité de donner un sens à chaque instant. Ancré dans la danse de rue et la danse contemporaine, il explore la dérive sans but comme une rébellion silencieuse et une joie tendre. Les souvenirs de cours manqués, d’errance dans les centres commerciaux et de poursuite d’endroits que nous n’atteindrons peut-être jamais deviennent des métaphores de la résistance à l’emprise de la productivité. À travers un jeu de partenaires ludique, des rythmes qui se brisent et des corps se livrant à l’incertitude, l’œuvre interroge pourquoi certains sont libres de s’attarder tandis que d’autres sont jugés. Sous la surface, Loitering explore notre errance intérieure – rêveries, hésitations, peurs tacites, recherche de la vérité dans le simple fait d’être, sans besoin d’arriver nulle part.___Loitering is a dance-theatre duet that questions why every moment must have purpose. Rooted in street and contemporary dance, it explores drifting without direction as quiet rebellion and tender joy. Memories of skipping school, wandering malls, and chasing places we might never reach become metaphors for resisting productivity’s grip. Through playful partnering, grooves that break apart, and bodies leaning into uncertainty, the work asks why some are free to linger while others are judged. Beneath its surface, Loitering probes our inner wandering - daydreams, hesitations, unspoken fears, finding truth in simply being, without needing to arrive anywhere.Photo Credit: Carla Alcantara Prayers Through Strawberry Fields \/ Prières pour les fraises Linden Yin Choi En réaction à la détention de travailleurs migrants et d’autres immigrants à travers les États-Unis, Prayers Through Strawberry Fields\/Prières pour les fraises est un acte de compassion et de solidarité. C’est aussi une expérience : nos prières et nos manifestations d’empathie peuvent-elles traverser le sol, les systèmes racinaires et les réseaux mycéliens pour atteindre ceux qui sont retenus captifs de l’autre côté de la frontière ? Prayers Through Strawberry Fields réfléchit aux liens invisibles qui nous unissent et se demande si l’amour, le chagrin et la solidarité peuvent voyager à travers la terre vivante comme un passage souterrain silencieux, pour offrir amitié et soutien à ceux qui sont injustement détenus. ___In response to the detainment of migrant workers and other immigrants across the U.S., Prayers Through Strawberry Fields\/Prières pour les fraises is an act of compassion and solidarity. It is also an experiment: Can our prayers and expressions of empathy move through soil or root systems and mycelial networks to reach those held in captivity across the border? Prayers Through Strawberry Fields reflects on the unseen threads that link us and asks whether love, grief, and solidarity can travel through the living earth like a quiet underground passage, to offer friendship and support to those held unjustly. Photo Credit: Courtesy of the artistSavera: The Awakening Palak Dhiman Savera : The Awakening est une œuvre de danse kathak néoclassique qui réinterprète les mouvements classiques sous un angle novateur. Accompagnée d’une musique instrumentale intégrant des rythmes de percussions indiennes, notamment le pakhawaj, le tabla, la flûte de bambou et la guitare acoustique, cette pièce considère le passage à l’aube (« savera ») comme une métaphore permettant de transcender les tourments intérieurs et extérieurs de l’esprit, et d’atteindre un état de paix, d’espoir et de renouveau. ___\"Savera: The Awakening\" is a neo-classical Kathak dance work that reinterprets classical movements through an innovative lens. Set to instrumental music incorporating Indian percussion rhythms, pakhawaj, tabla, bamboo flute, and acoustic guitar, among others, the piece considers the transition to daybreak (“savera”) as a metaphor for transcending the inner and outer turmoil of the mind, and realizing a state of peace, hope, and renewal. Photo Credit: FUZD Media InsatiABLE Or-bitsSarah Kennedy Perception contre réalité. Le monde tourne autour de moi… Est-ce que je bouge avec lui ou est-ce que je reste à l'écart ? Jour après jour, garde la tête hors de l'eau. Et toi, tu avances ? Un pas en avant ou deux pas en arrière ? ___Perception vs reality. The world orbits around me.. Do I move with it or stand on the outside? Day in and day out, stay afloat. Are you moving? One step forwards or two steps backwards?Photo Credit: Roya Pishvaei Gentle GloryRachel Helten - soma anima arts « Gentle Glory » est une œuvre solo de Rachel Helten (chorégraphie et interprétation), en collaboration avec son frère Benjamin Helten (musique et interprétation), qui explore la douceur et l’empathie comme voies vers la libération. S’inspirant de son expérience personnelle face aux défis liés à la santé mentale, Rachel examine comment un lien profond avec soi-même, la terre et la sagesse de l’animisme favorise la guérison et la force dans un monde souvent violent. La pièce prône l'intelligence émotionnelle comme élément essentiel à la prise de conscience, célébrant la vulnérabilité comme une force courageuse de transformation. Elle nous invite à nous ouvrir avec bienveillance et à honorer la sensibilité, la conscience et l'humanité de tous.___Gentle Glory is a solo work by Rachel Helten (choreography + performance) in collaboration with her brother Benjamin Helten (music + performance) that explores gentleness and empathy as pathways to liberation. Drawing from her personal experience navigating mental health challenges, Rachel examines how a deep connection to self, the earth, and the wisdom of animism fosters healing and strength in an often violent world. The piece advocates for emotional intelligence as vital to awareness, celebrating vulnerability as a courageous force for transformation. It calls us to lean in with care, and to honour the sensitivity, sentience, and humanity of all. Photo Credit: Courtesy of the artist Présenté parPresented by https:\/\/dancewest.net\/", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "0.0000", 
		"product_price_ex_tax": 0, 
		"product_price_local_tax": "0.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-22 19:01:22", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": null, 
		"product_uri": "\/products\/afv-dance-performances-des-arts-dehors-arts-outside\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8454", 
		"product_title": "RENDEZ-VOUS DES FAMILLES | Atelier tartes aux fruits", 
		"product_content": "Parents et enfants de 8 à 12 ans. Merci de prendre une place par personne (adultes et enfants). | Parents and children between 8 and 12 years old. Thank you for taking a ticket per person (adults and kids). Les équipements seront fournis sur place. | Equipment will be provided on-site. ### 🍓 L'atelier | The Workshop 🍓 L'atelier cuisine du Rendez-Vous des Familles est de retour avec une recette aux couleurs de l'été ! 🍎Que diriez-vous de venir mettre la main à la pâte ?Retroussez vos manches, munissez-vous de rouleaux à pâtisserie et rejoignez-nous pour une préparation de tartes aux fruits.Camille, notre pâtissière vous guidera à travers les différentes étapes de préparation de ce délicieux dessert.Une gourmandise à déguster au frais ou sous les rayons du soleil !_____The Rendez-Vous des Familles cooking workshop is back with a colorful recipe for fruit tarts! 🍎Roll up your sleeves and join us for a berry a-peel-ing fruit tart recipe.Together, you will take part in every step of the preparation of this delicious dessert, guided by our pastry chef, Camille. Enjoy this dessert in the shade of a tree or under the summer sun!### https:\/\/ghislainbrownkossi.com\/fr\/a-propos-de-ghislain-brown-kossi\/### RENDEZ-VOUS DES FAMILLES Plus d'infos | Learn more Renforcer les liens familiaux : Vivez une expérience enrichissante et ludique en famille, où chacun pourra exprimer sa créativité et s'amuser ensemble.Stimuler la Créativité : Encouragez l'expression artistique et la confiance en soi.Découverte Culturelle : Initiez-vous à de nouvelles formes d'art et de pratiques culinaires. _Strengthen Family Bonds: Experience a fun and enriching time with your family, where everyone can express their creativity and enjoy together.Stimulate Creativity: Encourage artistic expression and self-confidence.Cultural Discovery: Get introduced to new form of arts and culinary forms. Cet évènement est présenté parThis event is presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "10.0000", 
		"product_price_ex_tax": 10, 
		"product_price_local_tax": "10.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-22 00:40:29", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "0", 
		"product_uri": "\/products\/afv-rendez-vous-des-familles-atelier-tartes-aux-fruits\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8453", 
		"product_title": "RENDEZ-VOUS DES FAMILLES | Arts & Crafts with Laurence Belzile", 
		"product_content": "Parents et enfants à partir de 6 ans. Merci de prendre une place par personne (adultes et enfants). | Parents and children from 6 years old. Thank you for taking a ticket per person (adults and kids). Le matériel pour l’activité manuelle sera fourni sur place. Portez des vêtements confortables permettant de se déplacer et s’asseoir librement dans l’espace ! | Materials for the manual activity will be provided on site. Wear comfortable clothes that allow you to move and sit freely in the space! ### L'atelier | The workshop Explorez l’art abstrait et l’histoire de l’art en famille !Rejoignez-nous pour un moment créatif et convivial en famille, dans un atelier guidé par l'artiste Laurence Belzile. Au programme ? Une exploration ludique de l'art abstrait inspirée par la pratique de l'artiste québécoise Françoise Sullivan. L'occasion de réaliser une œuvre abstraite sur toile en duo parent-enfant, et d'explorer le mouvement du corps et son lien avec la création artistique. Merci de prendre une place par personne (adultes et enfants)._____Explore abstract art as a family and discover more about art history! Join us for a creative and friendly family workshop led by artist Laurence Belzile. On the agenda: a playful exploration of abstract art inspired by the work of Québec artist Françoise Sullivan. Together, you’ll create an abstract painting on canvas as a parent‑child duo, while exploring body movement and its connection to artistic creation. Thank you for taking a ticket per person (adults and kids). L'artiste Laurence Belzile, née en 1994 en Gaspésie (QC), vit sur les territoires non cédés des peuples xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam), Sḵwx̱wú7mesh (Squamish) et səlilwətaɬ (Tsleil-Waututh), soit Vancouver (C.-B.). Elle détient un baccalauréat en arts visuels de l'Université Concordia (2016), ainsi qu'une maîtrise en arts visuels de l'Université Laval (2019). Depuis 2016, elle présente son travail dans le cadre d'expositions individuelles et collectives à travers le Canada. Parallèlement à sa pratique, elle anime des ateliers de création pour les jeunes à Vancouver, notamment à l'Annexe Queen Elizabeth et à l'Alliance Française Vancouver. Elle travaille présentement sur un projet qui s'interroge sur la place des femmes dans l'histoire de l'art et sur les mécanismes de leur effacement. À travers une série d'œuvres abstraites réalisées en dialogue avec la pratique d'artistes femmes, dont Françoise Sullivan, elle explore les notions d'influence et de transmission entre créatrices. _Born in 1994 in Gaspésie (QC), artist Laurence Belzile lives on the unceded territories of the xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam), Sḵwx̱wú7mesh (Squamish), and səlilwətaɬ (Tsleil‑Waututh) peoples, also known as Vancouver (BC). She holds a Bachelor of Fine Arts from Concordia University (2016) and a Master of Fine Arts from Université Laval (2019). Since 2016, she has presented her work in solo and group exhibitions across Canada. Alongside her artistic practice, she leads creative workshops for youth in Vancouver, notably at the Queen Elizabeth Annex and the Alliance Française Vancouver. She is currently working on a project that examines the place of women in art history and the mechanisms behind their erasure. Through a series of abstract works created in dialogue with the practices of women artists, including Françoise Sullivan, she explores the notions of influence and transmission among women creators. https:\/\/www.instagram.com\/laurencebelzile\/© Artist Laurence Belzile working in her studio. Photo by Estelle Henric-Magin for Alliance Française Vancouver, August 2025. ### Le RDV des Familles ### RENDEZ-VOUS DES FAMILLES Plus d'infos | Learn more Renforcer les liens familiaux : Vivez une expérience nouvelle, enrichissante et ludique en famille, où chacun pourra exprimer sa créativité et apprendre en s’amusant.Stimuler la Créativité : Initiez-vous à la pratique artistique et laissez libre cour a votre imagination.Découverte Culturelle : Exercer votre regard et prenez confiance pour appréhender l’art contemporain. _Strengthen Family Bonds: Enjoy a new, enriching and fun family experience, where everyone can express their creativity and learn while having fun. Initiate yourself to artistic practice and give free rein to your imagination. Stimulate Creativity: Initiate yourself to artistic practice and give free rein to your imagination. Cultural Discovery: Exercise your eye and gain the confidence to appreciate contemporary art. ### https:\/\/ghislainbrownkossi.com\/fr\/a-propos-de-ghislain-brown-kossi\/Cet évènement est présenté parThis event is presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "5.0000", 
		"product_price_ex_tax": 5, 
		"product_price_local_tax": "5.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-22 00:29:44", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "0", 
		"product_uri": "\/products\/afv-rendez-vous-des-familles-arts-and-crafts-with-laurence-belzile\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8452", 
		"product_title": "RENDEZ-VOUS DES FAMILLES | Atelier de narration collective", 
		"product_content": "Parents et enfants à partir de 8 ans. Merci de prendre une place par personne (adultes et enfants). | Parents and children, 8 years old and above. Thank you for taking a ticket per person (adults and kids). Atelier en français | Workshop in French ### L'atelier | The Workshop ✏️ Venez vous dessiner des histoires à travers une exploration de la narration visuelle. Le principe est simple : chaque participant.e reçoit un dépliant de six pages. Dans un premier temps, chacun.e réalise sur la première page une image inspirée d’un lieu qu’il.elle connaît. Une fois la première image réalisée, les dépliants circulent entre les participant.e.s. Chacun.e reçoit alors le travail de son.sa voisin.e et doit en imaginer la suite sur la page suivante. Pour nourrir l’imaginaire, chaque participant.e pioche un mot au hasard qui viendra orienter la création d'une nouvelle image. Une fois complété, il ne reste plus qu'à admirer ces toutes nouvelles histoires !_____Come create your own stories through an exploration of visual storytelling. The concept is simple: each participant receives a six-page booklet. First, everyone draws an image on the first page inspired by a place they know. Once the first image is complete, the booklets are passed around among the participants. Each person then receives their neighbor’s work and must imagine the next part of the story on the following page. To spark the imagination, each participant picks a random word that will guide the creation of a new image. Once completed, all that’s left is to admire these brand-new stories!### L'artiste | The Artist ### ## Éléonore Joubrel Le dessin occupe une place essentielle dans ma pratique. J’en explore les multiples possibilités, cherchant à en élargir les formes et les usages. Il devient à la fois un outil d’observation et un moyen privilégié de narration. Au fil de mes déplacements, je porte une attention particulière aux événements fugitifs du quotidien — ces occurrences brèves et imprévisibles qui révèlent une poétique du réel. Les rencontres fortuites y occupent une place importante : en captant une attitude, un visage ou un geste, je recueille aussi des fragments de vie. Ces instants glanés nourrissent des formes visuelles variées — éditions, séries, compositions — qui évoluent selon une logique narrative._Drawing plays a central role in my practice. I explore its many possibilities, seeking to expand its forms and uses. It becomes both a tool for observation and a preferred means of storytelling. As I move through the world, I pay particular attention to the fleeting events of daily life—those brief, unpredictable occurrences that reveal a poetics of reality. Chance encounters play a significant role: by capturing an attitude, a face, or a gesture, I also gather fragments of life. These gathered moments give rise to varied visual forms—editions, series, compositions—that evolve according to a narrative logic. https:\/\/www.instagram.com\/elejbrl\/### https:\/\/ghislainbrownkossi.com\/fr\/a-propos-de-ghislain-brown-kossi\/### RENDEZ-VOUS DES FAMILLES Plus d'infos | Learn more Renforcer les liens familiaux : Vivez une expérience enrichissante et ludique en famille, où chacun pourra exprimer sa créativité et s'amuser ensemble.Stimuler la Créativité : Encouragez l'expression artistique et la confiance en soi à travers la danse.Découverte Culturelle : Initiez-vous à une forme d'art riche en histoire et en émotions. _Strengthen Family Bonds: Experience a fun and enriching time with your family, where everyone can express their creativity and enjoy together.Stimulate Creativity: Encourage artistic expression and self-confidence through dance.Cultural Discovery: Get introduced to a form of art rich in history and emotions. Cet évènement est coprésenté parThis event is co-presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "10.0000", 
		"product_price_ex_tax": 10, 
		"product_price_local_tax": "10.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-18 01:30:17", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "6", 
		"product_uri": "\/products\/afv-rendez-vous-des-familles-atelier-de-narration-collective\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8451", 
		"product_title": "RENCONTRES LITTÉRAIRES ET MUSICALES | Poésie-piano", 
		"product_content": "Musique et poésie | Music and poetryOuvert à tous.te.s | All ages 2hEn Français | In French ### La performance | The performance Dans le cadre de la série Rencontres musicales et littéraires, Lettres du Pacifique, l’Alliance Française de Vancouver et le CCAFCB présentent une soirée placée sous le signe de la poésie et du piano, le 21 mai 2026 à 19h (ouverture des portes à 18h30).Cinq poètes britanno-colombiens, sélectionnés par un jury, liront leurs poèmes, qui seront chacun suivi d’une improvisation jazz ou classique par Bruno Hubert au piano. Un sixième texte sera composé par les spectateurs eux-mêmes, qui le rédigeront pendant qu’un plus long morceau sera joué, en s’inspirant de cette musique et d’une liste de mots qui leur sera fournie. Tout le monde se retrouvera autour d’un buffet convivial pour échanger sur l’expérience. Amis de la poésie et de la musique, venez nombreux !___ As part of the “Musical and Literary Encounters” series, Lettres du Pacifique, the Alliance Française de Vancouver, and the CCAFCB present an evening dedicated to poetry and piano on May 21, 2026, at 7:00 p.m. (doors open at 6:30 p.m.). Five British Columbia poets, selected by a jury, will read their poems, each followed by a jazz or classical improvisation by Bruno Hubert on the piano. A sixth text will be composed by the audience members themselves, who will write it while a longer piece is played, drawing inspiration from the music and a list of words provided to them Everyone will gather around a convivial buffet to discuss the experience. Friends of poetry and music, come one and all! ### Le musicien | The musician Bruno Hubert est l’un des pianistes de jazz les plus lyriques et expressifs du Canada, connu pour ses harmonies raffinées et un style à la fois original et évocateur des grands maîtres du jazz. Depuis plus de vingt ans, il est une figure discrète mais essentielle de la scène de Vancouver, collaborant avec de nombreux artistes de renom tout en proposant un riche répertoire d’arrangements mêlant jazz, soul, rock et pop.___ Bruno Hubert is one of Canada’s most lyrical and expressive jazz pianists, known for his refined harmonies and a style that is both original and evocative of the great masters of jazz. For over twenty years, he has been a discreet yet essential figure on the Vancouver scene, collaborating with numerous renowned artists while offering a rich repertoire of arrangements blending jazz, soul, rock, and pop. ### Les poètes | The poets Anas AtakoraAnas Atakora, docteur en études françaises et littératures francophones, est l’auteur de huit ouvrages, dont En Chair et en ville (2025) et La Vie que nous menons ici (2023), reconnu sur la scène internationale. Poète et essayiste primé, traduit en plusieurs langues, il enseigne aujourd’hui à l’Université Simon Fraser tout en poursuivant une œuvre engagée en poésie et en non-fiction.___ Anas Atakora, who holds a Ph.D. in French Studies and Francophone Literature, is the author of eight books, including En Chair et en ville (2025) and La Vie que nous menons ici (2023), which has garnered international recognition. An award-winning poet and essayist whose work has been translated into several languages, he currently teaches at Simon Fraser University while continuing to produce socially engaged poetry and nonfiction.Ying Chen Ying Chen, écrivaine sino-québécoise établie en Colombie-Britannique, a publié une douzaine de romans et deux essais en France et au Québec. Son œuvre explore la nostalgie, la mémoire et le déracinement, avec des titres notables tels que L’ingratitude (lauréat du prix Québec-Paris), Les lettres chinoises et La poétesse. Elle écrit en français depuis son arrivée au Canada.___ Ying Chen, a Chinese-Quebecois writer based in British Columbia, has published a dozen novels and two essays in France and Quebec. Her work explores nostalgia, memory, and uprooting, with notable titles such as L’ingratitude (winner of the Québec-Paris Prize), Les lettres chinoises, and La poétesse. She has been writing in French since her arrival in Canada. Patrick LacPoète et auteur-compositeur francophone, Patrick Lac est originaire d’Ottawa, établi à Nelson. Son style est à la fois brut et contemplatif. Il explore les tensions entre dérive et enracinement, mémoire et effacement. Lauréat de plusieurs distinctions, sa pratique artistique entre poésie, chanson et slam, le mène à travailler à son premier album en français sous le nom d’Opal.___ A French-speaking poet and singer-songwriter, Patrick Lac is originally from Ottawa and now lives in Nelson. His style is both raw and contemplative. He explores the tensions between drifting and putting down roots, memory and forgetting. The recipient of several awards, his artistic practice—which spans poetry, songwriting, and slam—has led him to work on his first French-language album under the name Opal. Gynette MercierLa poésie constitue pour Gynette Mercier un espace vivant de réflexion et de transmission, qu’elle explore à travers une pratique multidisciplinaire mêlant voix, image, écriture et performance. Active sur la scène francophone de Vancouver, elle développe une démarche engagée entre création audiovisuelle, radio et documentaire, nourrie par une ouverture à l’international___ For Gynette Mercier, poetry is a vibrant space for reflection and expression, which she explores through a multidisciplinary practice that blends voice, image, writing, and performance. Active in Vancouver’s Francophone arts scene, she has developed an approach that bridges audiovisual creation, radio, and documentary, informed by an international perspective. Michèle SmolkinInstallée à Vancouver depuis 1983, Michèle Smolkin a un parcours multidisciplinaire : architecte, réalisatrice, autrice, artiste visuelle. Son œuvre littéraire, variée dans les formes (romans, jeunesse, théâtre, poésie) a été publiée au Québec et ici, et a reçu divers prix. Elle y explore la mémoire, l’inclusion et les discriminations.___ Michèle Smolkin Based in Vancouver since 1983, Michèle Smolkin has a multidisciplinary background: architect, filmmaker, author, and visual artist. Her literary work, which takes many forms (novels, children’s books, plays, poetry), has been published in Quebec and here, and has received various awards. In it, she explores memory, inclusion, and discrimination. Présenté parPresented by https:\/\/www.ccafcb.com\/en\/ Avec le généreux soutien deWith the generous support of https:\/\/fondationlanguefrancaise.org\/ https:\/\/ici.radio-canada.ca\/ https:\/\/refc.ca\/", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "0.0000", 
		"product_price_ex_tax": 0, 
		"product_price_local_tax": "0.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-16 19:33:33", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "0", 
		"product_uri": "\/products\/afv-rencontres-litteraires-et-musicales-poesie-piano\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8450", 
		"product_title": "CINEMA | Sophie Lavaud - Le dernier sommet", 
		"product_content": "Documentaire |Documentary Tout âge |All ages 1h27min + Q&A En français sous-titré anglais | In French with English subtitles ### Synopsis L’ascension des 14 sommets de l’Himalaya représente un incroyable défi. La Franco-Suisse Sophie Lavaud, 54 ans, est la première alpiniste française tous sexes confondus à avoir accompli cet exploit que peu d’autres ont relevé. Nombreux sont ceux qui l’ont tenté et payé de leur vie. En juin 2023, le réalisateur François Damilano, lui-même alpiniste, l’a suivie pas à pas dans l’impressionnante ascension du dernier sommet, le Nanga Parbat, au Pakistan. La projection sera suivie d'une session Q&A.___Climbing the 14 peaks of the Himalayas is an incredible challenge. Sophie Lavaud, a 54-year-old Franco-Swiss woman, is the first French mountaineer—regardless of gender—to have accomplished this feat, which few others have managed. Many have attempted it and paid with their lives. In June 2023, filmmaker François Damilano, himself a mountaineer, followed her step by step on the impressive ascent of the final peak, Nanga Parbat, in Pakistan. The screening will be followed by a Q&A session.### The castSophie Lavaud Alpiniste François Damilano Réalisateur Cet évènement est coprésenté parThis event is co-presented by https:\/\/rendez-vousvancouver.com\/ https:\/\/www.eda.admin.ch\/vancouver", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "13.0000", 
		"product_price_ex_tax": 13, 
		"product_price_local_tax": "13.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-16 18:38:57", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": null, 
		"product_uri": "\/products\/afv-cinema-sophie-lavaud-le-dernier-sommet-8450\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8449", 
		"product_title": "LES ÉPICURIENS | Cooking demonstration: Macarons | June 2026", 
		"product_content": "Inscription obligatoire pour participer | Registration required to participate Veuillez noter que le nombre de places est limité | Please note that places are limited L'évènement sera bilingue en français et en anglais | The event will be bilingual in French and English ### Les Épicuriens L’Alliance Française Vancouver est fière de lancer Les Épicuriens, un programme inédit spécialement conçu pour les amateurs et passionnés de gastronomie. Un espace où se rencontrent cuisine, culture et savoir-faire, pour vous offrir une expérience sensorielle inoubliable. Éveillez vos papilles et enrichissez vos connaissances culinaires à travers des masterclass, des démonstrations de chefs, des dégustations et des conférences.Pour chaque billet acheté,1 $ est directement reversé à la Banque Alimentaire du Grand Vancouver pour soutenir ceux qui en ont besoin !Pour en savoir plus, rendez-vous sur notre page : https:\/\/www.alliancefrancaise.ca\/en\/culture\/more\/les-epicuriens\/_____Alliance Française Vancouver is proud to launch Les Épicuriens, a unique program specially designed for food lovers and gastronomy enthusiasts. A space where cuisine, culture, and craftsmanship come together to offer you an unforgettable sensory experience.Awaken your taste buds and deepen your culinary knowledge through masterclasses, chef demonstrations, tastings, and conferences.For every ticket purchased, $1 is directly donated to the Greater Vancouver Food Bank to support those in need!To learn more, visit our page: https:\/\/www.alliancefrancaise.ca\/en\/culture\/more\/les-epicuriens\/ ### Les Macarons Plongez dans l’univers raffiné de la pâtisserie française lors de cet atelier gourmand dédié aux macarons !Venez célébrer l’arrivée du printemps avec nos macarons aux saveurs printanières !Au cours de cette démonstration, vous apprendrez toutes les étapes essentielles pour réussir la coque parfaite, cette enveloppe délicate et croquante qui fait toute la magie des macarons. Camille Bourdon vous dévoilera également deux parfums de garniture différents. Enfin, pour clôturer ce moment de partage et de découverte, vous aurez le plaisir de déguster ces petites douceurs emblématiques, lors d'un moment convivial ! Inscrivez-vous dès maintenant pour réserver votre place et profitez d'une expérience délicieuse !____ Immerse yourself in the refined world of French pastry with this delightful macaron workshop!Come celebrate the arrival of spring with our spring-flavored macarons! During this demonstration, you will learn all the essential steps to create the perfect macaron shell—a delicate, crisp exterior that gives these treats their signature charm. Camille Bourdon will also reveal two different filling flavors, each bringing its own unique taste and texture. To round off this experience, enjoy a friendly and indulgent tasting session, savoring these iconic French delights! Sign up now to reserve your spot and indulge in a delicious experience!Cet évènement est présenté par | This event is presented by", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "70.0000", 
		"product_price_ex_tax": 70, 
		"product_price_local_tax": "70.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-16 17:26:00", 
		"product_code": "", 
		"product_barcode": "", 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "3", 
		"product_uri": "\/products\/afv-les-epicuriens-cooking-demonstration-macarons-june-2026\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8441", 
		"product_title": "CINEMA | Le Pays d’Arto", 
		"product_content": "Drame |DramaÂge recommendé : plus de 16 ans |Recommended age: 16+ 1h44minEn français sous-titré anglais | In French with English subtitles ### Synopsis En plein deuil de son mari, Céline est dans l’obligation d’aller en Arménie pour y acter légalement son décès. Là-bas, elle apprend qu’Arto, malgré des années de vie commune, lui avait caché avoir changé d’identité. Céline découvre peu à peu, pardonne et réhabilite un fantôme qu’elle réapprend à aimer. ___Grieving the loss of her husband, Céline must travel to Armenia to finalize the legal paperwork of his death. She finds out that Arto, despite years of marriage, had secretly changed his identity. As she slowly discovers and forgives, she rehabilitates a ghost she learns to love again.### The castCamille Cottin Céline Zahra Amir Ebrahimi Arsine Denis Lavant Rob ### La réalisatrice | The Director ### Tamara Stepanyan Film DirectorTamara Stepanyan est née en Arménie et a grandi en rêvant de faire des films dès son plus jeune âge, alors que tout le monde lui disait que le cinéma n’était pas une affaire de femmes. Elle a étudié la réalisation à l’Université libano-américaine et a poursuivi ses études en réalisation de documentaires à l’École nationale du cinéma du Danemark, à Copenhague. Installée en France depuis maintenant 14 ans, elle y a déjà réalisé plusieurs films. Ses films, documentaires et fictions, ont remporté des prix prestigieux à travers le monde, tels que le prix du meilleur documentaire au Festival international du film de Busan, le prix de la meilleure réalisatrice au Festival du film de Boston, le prix du meilleur documentaire au Festival international du film d’Amiens, l’Étoile de la Scam, et bien d’autres. Elle est considérée comme l’une des nouvelles voix du cinéma arménien contemporain. In the Land of Arto est son premier long métrage. Tamara Stepanyan was born in Armenia, and grew up to dream to make films at a very young age when everybody told her that filmmaking was not for women. She studied filmmaking at Lebanese American University and continued her studies in documentary filmmaking at The National Film School of Denmark in Copenhagen. Since 14 years now, she is based in France where she has already made several films. Her films, documentary and fiction, have won prestigious awards around the world, such as best documentary at Busan IFF, Best Director at Boston Film Festival, Best documentary film at Amiens International FF, Etoile de la Scam and more. She is considered as one of the new voices of the contemporary Armenian cinema. In the Land of Arto is her debut feature film. Cet évènement est co-présenté parThis event is copresented by https:\/\/www.acaofbc.com\/", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "13.0000", 
		"product_price_ex_tax": 13, 
		"product_price_local_tax": "13.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-08 21:14:06", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": "49", 
		"product_uri": "\/products\/afv-cinema-le-pays-darto\/"
	}, 
	{
		"product_id": "8440", 
		"product_title": "LES ÉPICURIENS | La Pissaladière", 
		"product_content": "Inscription obligatoire pour participer | Registration required to participate Veuillez noter que le nombre de places est limité | Please note that places are limited L'évènement sera bilingue en français et en anglais | The event will be bilingual in French and English ### L'évènement | The event ### Un plat authentique, niçois et résolument fier de l'être Laissez-vous séduire par les saveurs ensoleillées qui annoncent l'été lors de cet atelier gourmand. Vous apprendrez à réaliser une pissaladière authentique, symbole de l'histoire maritime de Nice qui éveillera tous vos sens.Guidé·e par notre cheffe pâtissière Helena, vous composerez votre propre création tout en découvrant les secret d'une préparation réussie : Une pate croustillante, les techniques de découpe, et un assemblage savoureux.Le tout sera accompagné d'une salade fraiche, préparée ensemble, sublimée par une vinaigrette au balsamique et au persil. Au programme :Brève histoire de la pissaladièrePréparation de la pâte à pizza Technique de découpe des oignons caramélisésMontage croustillant de la pissaladière Réalisation d'une salade composée Attention les places sont limitées !_____ ### An authentic Niçoise dish, proudly rooted in tradition Let yourself be tempter by sun-drenched flavors that herald the arrival of summer during this gourmet workshop. You will learn how to make an authentic pissaladière, a true symbol of Nice's maritime heritage, sure to awaken all your senses. Guided by our pastry chef Helena, you will create your own dish while discovering the secrets behind a successful preparation:A crispy dough, essential cutting techniques, and flavorful assembly. On the menu:A brief history of the pissaladière Pizza dough preparation Caramelized onion cutting techniques Assembling a crispy pissaladière Making a mixed salad Spots are limited — reserve your place early!Cet évènement est présenté par | This event is presented by Avec le soutien deWith the support ofhttps:\/\/www.instagram.com\/hare_matcha\/?igsh=YTE0d2ZodzVwNGt1&utm_source=qr#", 
		"product_order": "0", 
		"product_icon": null, 
		"product_brand_id": "1", 
		"product_price": "80.0000", 
		"product_price_ex_tax": 80, 
		"product_price_local_tax": "80.0000", 
		"product_created_datetime": "2026-04-08 15:28:08", 
		"product_code": null, 
		"product_barcode": null, 
		"product_is_unorderable": "0", 
		"product_is_shipping_required": "0", 
		"product_inventory_level": null, 
		"product_uri": "\/products\/afv-les-epicuriens-la-pissaladiere-8440\/"
	}
]