MAI 2013 / MAY 2013
CLUB DE LECTURE
JEUDI 30 MAI - 6:30PM
Après une expérience intense à Vancouver (Loin de quoi ?) et un retour mouvementé à Paris (La Métaphysique du hors-jeu), Simon, "le juif impossible", se retrouve à Tel Aviv avec sa mélancolie, son single malt et ses anxiolytiques.
Au cours de cette rencontre, Laurent Sagalovitsch se livrera à une séance de questions/réponses avec le public puis participera à une séance de signatures.
Des exemplaires de ces ouvrages sont disponibles en prêts et en vente à la médiathèque de l'Alliance Française.
BOOK CLUB
THURSDAY, MAY 30 - 6:30PM
French Writer and literary critic, Laurent Sagalovitsch is living in Vancouver for some years. We invite you to meet him on the occasion of his last book release «Un juif en cavale» (Actes Sud). After an intense journey in Vancouver (Loin de quoi ?) and an eventful return in Paris (La métaphysique du hors-jeu), Simon «the impossible jew», discovers Tel Aviv with his melancolia, his single malt and his anxiolitics. During this meeting, Laurent Sagalovitsch will answer questions and will sign books.
Books are available (borrow or sale) at the library of Alliance Française.
EXPOSITION
VENDREDI 31 MAI - 18H30
"L'Allemagne et la France- Un demi-siècle d'amitié et de coopération", en partenariat avec le Consulat Général d'Allemagne à Vancouver et le Consulat Général de France à Vancouver.
Leurs pères, leurs grands-pères et leurs arrièregrands-pères se sont affrontés sur les champs de bataille. Ils y ont entrevu l'enfer. Leurs familles ont enduré privations, deuils, destructions, bombardements, occupation et, pour certains, la déportation dans les camps de la mort nazis. Leurs nations ont été traumatisées par les humiliations imposées aux vaincus. Elles ont appris à cultiver l'esprit de revanche.
Pendant 75 ans, entre 1870 et 1945, le centre du continent européen a ainsi vécu au rythme des affrontements entre ses puissances voisines et rivales : la France et l'Allemagne. Elles étaient devenues l'une pour l'autre « l'ennemi héréditaire ». Un cercle vicieux de méfiance obsessionnelle et
de haine s'était enclenché. Cette inimitié a nourri trois conflits sanglants : la guerre franco-allemande de 1870/1871, puis les deux guerres mondiales (1914-1918 et 1939-1945).
Le prix en fut incommensurable : plus de 70millions de morts en Europe et dans le monde, dont 13 millions en Allemagne et en France. Et une Europe ravagée et exsangue.
Sur les ruines encore fumantes de ces tragédies, pourtant, le cours de l'Histoire s'est inversé. La réconciliation franco-allemande est devenue, après la Seconde Guerre mondiale, le ressort d'une reconstruction pacifique de l'Europe. Elle fut officiellement scellée à Paris le 22 janvier 1963 par le traité de l'Élysée. C'était il y a tout juste 50 ans.
Ce fut le point de départ symbolique d'une histoire totalement inédite d'amitié et de coopération entre les États et les peuples.
EXHIBITION
FRIDAY, MAY 31 - 6:30PM
"Germany and France - 50 years of friendship and cooperation" in partnership with the German Consulate General Vancouver and the General Consulate of France in Vancouver.
Celebration of the 50th anniversary of the Élysée Treaty.
In 2013 we are celebrating the 50th anniversary of the Élysée Treaty, which marked a profound and historic change in the relationship between France and Germany. While the close ties of the established Franco-German friendship seem self-evident, it is in fact the result of great effort by both countries over the last five decades. The Treaty not only laid the foundation for a lasting and trusting partnership between the two leading economies of Europe, but it also was the engine for our peaceful and prosperous Europe.
A wine and cheese buffet will be offered.
Free entrance.
CONCERT
VENDREDI 7 JUIN - 20H
Retrouvez NOVO Ensemble et leur invité, le guitariste Adrian Verdejo pour un concert original de morceaux rares pour ce groupe d'instruments.
Au programme : Canciones y Danzas de Vivian Fine, Trittico de David Leisner, Sonate pour violoncelle et guitare de Ramadés Gnattali et Histoire de Tango par Astor Piazolla.
Plus d'informations sur Adrian Verdejo.
CONCERT
FRIDAY, JUNE 7 - 20H
Join guest guitarist Adrian Verdejo and NOVO Ensemble in welcoming summer with some rarely performed works for this unusual group of instruments.
Program: Includes Canciones y Danzas by Vivian Fine, Trittico by David Leisner, Sonata for Cello and Guitar by Radamés Gnattali and Histoire de Tango by Astor Piazzolla
More Info: Discover some interesting facts about Adrian and read our interview with him here
CONFÉRENCE
MERCREDI 12 JUIN - 18H30 EN ANGLAIS
MERCREDI 19 JUIN - 18H30 EN ESPAGNOL
Napoléon III, Empereur de France (1852-1870), envoya un corps expéditionnaire français au Mexique en 1862. Pendant les cinq années qui suivirent, l’armée française opéra au Mexique. La France installa temporairement Maximilien d’Habsbourg, un prince autrichien, comme Empereur du Mexique. Cependant la France fut contrainte d’en retirer ses forces en 1867. Ces événements représentent un tournant majeur dans l’histoire du Mexique et du continent Nord-Américain. Par exemple, la fête « El Cinco de Mayo » tient son origine d’une bataille impliquant l’armée française en 1862.
Cette conférence tentera de répondre à certaines questions clés. Quel impact a eu l’intervention militaire française sur la société mexicaine ? Pourquoi la France est-elle intervenue au Mexique ? Quand Napoléon III est arrivé au pouvoir, il proclama « l’empire c’est la paix »- qu’est-ce qui l’a poussé à envoyer son armée de l’autre côté de l’Atlantique pour ce qui était pour beaucoup, un énorme pari ? Les années 1860 en Europe ont été synonymes de changements drastiques dans l’équilibre des puissances régnantes, et de l’ascension de la Prusse au pouvoir - quels effet ont eu l’aventure mexicaine de Napoléon III sur sa suprématie ?
LECTURE
WEDNESDAY, JUNE 12 - 6:30PM IN ENGLISH
WEDNESDAY, JUNE 12 - 6:30PM IN SPANISH
Napoleon III, Emperor of the French (1852-1870), sent a French expeditionary force to Mexico in 1862. For the next five years, French military forces would operate in Mexico. France temporarily set up Maximilian of Hapsburg, an Austrian prince, as Emperor of Mexico. However, France was eventually compelled to withdraw its forces in 1867. These events represent a turning point in Mexican and North American history. In fact, Mexico’s “Cinco de Mayo” celebrations have their origin in a battle involving French forces in 1862.
This lecture will attempt to answer some key questions. What impact did France’s intervention have on Mexican society? Why did France intervene in Mexico? When Napoleon III came to power he proclaimed “l’empire, c’est la paix” – what prompted him to send his army across the Atlantic in what seemed to many at the time a gigantic gamble? The 1860s in Europe saw drastic changes in the balance of power and the rise of Prussia – what effect did Napoleon III’s Mexican adventure have on France’s overall position?
RENCONTRE LITTÉRAIRE
JEUDI 27 JUIN - 18H30
Mystery Valley ou Le secret du peuple de la rivière est une histoire captivante qui se déroule vers la fin du XIXe siècle au coeur d'une tribu indienne qui vit sur les berges de la rivière Harrison, en Colombie-Britannique,
Ce roman nous entraîne dans un voyage surnaturel, rempli de découvertes multiples, de rebondissements et de révélations.
Le livre s'exprime l'enchantement de l'auteur face à la beauté naturelle de la Colombie-Britannique et sa fascination pour la culture aborigène et l'art autochtone.
Au cours de cette rencontre, Nicole Dargère se livrera à une séance de questions/réponses avec le public puis participera à une séance de dédicaces.
EXPOSITION : "POUR L'AMOUR DES ARBRES" PAR PHILIPPE GADENNE
DU JEUDI 25 AVRIL AU 25 MAI
“Que ce soit en France, au Canada ou à travers mes nombreux périples, j’ai toujours été fasciné par la beauté de la nature et surtout par la magnificence et la noblesse d’un élément de cette nature si surprenante: les arbres. En tant que peintre, je trouve que les arbres sont captivants, grandioses et si différents d’un endroit à un autre. Cette exposition intitulée “ Pour l’amour des arbres” vous transportera dans des paysages aux arbres multiples et variés, aux couleurs étonnantes et parfois insolites.....” Philippe Gadenne
EXHIBITION: "FOR THE LOVE OF TREES" BY PHILIPPE GADENNE
FROM THURSDAY, APRIL 25 TO MAY 25
"In France, Canada or through my many trips around the world, I’ve always been amazed at the beauty of the nature, especially the splendor and the majesty of the trees. As a painter, I find that the trees are captivating, grandiose and can be so different from one place to another. This exhibition called “ For the love of trees” will make you discover landscapes filled with a variety of trees of different shapes and colours." Philippe Gadenne.

